ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
摘要 | 第8-11页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第11-14页 |
1.1 Research Background | 第11页 |
1.2 Research Significance | 第11-12页 |
1.3 Research Methodology | 第12-13页 |
1.4 Organization of the Report | 第13-14页 |
CHAPTER Ⅱ PROJECT DESCRIPTION | 第14-19页 |
2.1 Source of the Tans-editing Project | 第14页 |
2.2 Development of the Trans-editing Project | 第14-15页 |
2.3 Procedure of Joining the Trans-editing Project | 第15页 |
2.4 Trans-editing Workflow | 第15-19页 |
2.4.1 Preparation for the Trans-editing Project | 第15-17页 |
2.4.2 Steps in the Trans-editing Project | 第17页 |
2.4.3 Post Trans-editing | 第17-19页 |
CHAPTER Ⅲ APPLICANTION OF INTERTEXTUALITY THEORY IN E-C ODDNEWS TRANS-EDITING | 第19-32页 |
3.1 Introduction to Odd News | 第19-25页 |
3.1.1 Definition | 第19页 |
3.1.2 Classification | 第19-22页 |
3.1.3 Features | 第22-25页 |
3.2. Brief Overview on Intertextuality Theory | 第25-28页 |
3.2.1 Origin and Development of Intertextuality Theory | 第25-27页 |
3.2.2 Classifications of Intertextuality | 第27-28页 |
3.3 Relationship between Intertextuality and Trans-editing | 第28-30页 |
3.4 Intertextuality Theory as a Guidance in E-C Odd News Trans-editing | 第30-32页 |
CHAPTER Ⅳ DIFFICULTIES IN E-C ODD NEWS TRANS-EDITING | 第32-37页 |
4.1 Difficulties in Determining Genre for the TT | 第32-34页 |
4.2 Difficulties in Determining Structure for TT | 第34-35页 |
4.3 Difficulties in Reorganizing Contents for TT | 第35-37页 |
4.3.1 Expliciting the Theme for TT | 第35-36页 |
4.3.2 Processing Specific Citations in ST | 第36-37页 |
CHAPTER Ⅴ SOLUTIONS TO DIFFICULTIES IN E-C ODD NEWSTRANS-EDITING | 第37-59页 |
5.1 Retaining or Transforming Genre of the ST | 第37-42页 |
5.1.1 Retaining or Transforming Genre of the ST | 第37-40页 |
5.1.2 Transforming the Genre of the ST | 第40-42页 |
5.2 Observing Structural Features in Accordance with Relevant Requirements | 第42-53页 |
5.2.1 At Lexical Level | 第42-45页 |
5.2.1.1 Creating Corresponding Neologies | 第42-44页 |
5.2.1.2 Zero Translation or Adding Explanation | 第44-45页 |
5.2.2 At Syntactic Level | 第45-47页 |
5.2.2.1 Division | 第46-47页 |
5.2.2.2 Using Active Sentences | 第47页 |
5.2.3 At Textual Level | 第47-53页 |
5.2.3.1 Combination | 第48-49页 |
5.2.3.2 Strengthening the Compactness and Logic of Structure | 第49-51页 |
5.2.3.3 Inheriting Fixed Form of Chinese Odd News | 第51-52页 |
5.2.3.4 Relocating Primary Contents | 第52-53页 |
5.3 Reorganizing Contents for TT | 第53-59页 |
5.3.1 Addition | 第53-55页 |
5.3.2 Transforming Specific Citations | 第55-59页 |
5.3.2.1 Idiomatic Translation | 第55-57页 |
5.3.2.2 Paraphrasing | 第57-59页 |
CHAPTER Ⅵ CONCLUSION | 第59-61页 |
6.1 Major Findings | 第59页 |
6.2 Limitations | 第59-60页 |
6.3 Suggestions | 第60-61页 |
BIBLIOGRAPHY | 第61-64页 |
APPENDIX | 第64-117页 |