Acknowledgements | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8页 |
Introduction | 第11-15页 |
Chapter One Literature Review | 第15-20页 |
1.1 A Research Overview of Children's Literature Translation | 第15-17页 |
1.2 Researches on Chinese Translations of Alice's Adventures inWonderland | 第17-20页 |
1.2.1 Researches on Zhao Yuanren's Version | 第17-18页 |
1.2.2 Researches on Wang Yongnian's Version | 第18-20页 |
Chapter Two Theoretical Framework | 第20-27页 |
2.1 Manipulation Theory | 第20-24页 |
2.1.1 Ideology | 第21-22页 |
2.1.2 Poetics | 第22-23页 |
2.1.3 Patronage | 第23-24页 |
2.2 The Application of Manipulation Theory to Translation Studies | 第24-27页 |
Chapter Three A Study of Zhao's and Wang's Versions from the Perspective ofManipulation Theory | 第27-37页 |
3.1 Ideology | 第27-31页 |
3.1.1 Ideology Manipulating Zhao's Version | 第27-29页 |
3.1.2 Ideology Manipulating Wang's Version | 第29-31页 |
3.2 Poetics | 第31-34页 |
3.2.1 Poetics Manipulating Zhao's Version | 第31-32页 |
3.2.2 Poetics Manipulating Wang's Version | 第32-34页 |
3.3 Patronage | 第34-37页 |
3.3.1 Patronage of Zhao's Version: The Commercial Press | 第34-35页 |
3.3.2 Patronage of Wang's Version: Central Compilation andTranslation Press | 第35-37页 |
Chapter Four A Comparative Case Study of Two Chinese Versions of Alice'sAdventures in Wonderland | 第37-49页 |
4.1 Manipulation on Selection of the Original Text | 第37-39页 |
4.1.1 Analysis of Zhao's Version | 第37-38页 |
4.1.2 Analysis of Wang's Version | 第38-39页 |
4.2 Manipulation on Language Features | 第39-49页 |
4.2.1 On Lexical Level | 第39-43页 |
4.2.2 On Semantic Level | 第43-45页 |
4.2.3 On Stylistic Level | 第45-49页 |
Conclusion | 第49-51页 |
References | 第51-54页 |