中文摘要 | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-9页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第9-11页 |
ABBREVIATIONS | 第11-15页 |
Chapter One Introduction | 第15-21页 |
·Research Background | 第15-17页 |
·Research Purpose | 第17-18页 |
·Research Design | 第18-21页 |
·Research Questions | 第18页 |
·Methodology | 第18-19页 |
·Structure of the Thesis | 第19-21页 |
Chapter Two Literature Review | 第21-31页 |
·The Study of Translation and Conflict Abroad | 第21-25页 |
·The Study of Military Translation at Home | 第25-27页 |
·The Study of Soong May-ling | 第27-29页 |
·Summary | 第29-31页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第31-42页 |
·Essence of Bourdieu’s Habitus | 第31-36页 |
·Bourdieu’s Framework Applied to Translation Studies | 第36-41页 |
·Application to Translation Studies Abroad | 第37-39页 |
·Application to Translation Studies at Home | 第39-41页 |
·Summary | 第41-42页 |
Chapter Four Soong May-ling’s Habitus as a Translator | 第42-53页 |
·Habitus of Early Class Socialization | 第42-43页 |
·Professional Habitus | 第43-47页 |
·Agents in the Social Space | 第47-51页 |
·Summary | 第51-53页 |
Chapter Five The Investigation of Soong May-ling’s Translation Practice | 第53-75页 |
·The Features of Soong May-ling’s Translation Practice | 第53-67页 |
·Translator without Vocational Training | 第54-59页 |
·Expressiveness and Elegance | 第59-64页 |
·Euphemistic Expressions | 第64-67页 |
·The Influences of Soong May-ling’s Translation during the Anti-Japanese War | 第67-71页 |
·A Micro Perspective | 第67-68页 |
·A Macro Perspective | 第68-71页 |
·The Practical Implications of Soong May-ling’s Habitus and Translation | 第71-74页 |
·Summary | 第74-75页 |
Chapter Six Conclusion | 第75-78页 |
·Major Findings | 第75-76页 |
·Limitations of Present Study | 第76-77页 |
·Suggestions for Further Researches | 第77-78页 |
REFERENCES | 第78-88页 |
Appendix I: The Chronicle of Soong May-ling’s Major Translation Practices until the End ofAnti-Japanese War | 第88-90页 |
Appendix II:Address to the House of Representatives and to the Senate, February 18, 1943by Soong May-ling | 第90-96页 |
攻读硕士学位期间主要科研成果目录 | 第96页 |