摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
Contents | 第8-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-15页 |
·Research Background and significance | 第10-12页 |
·Previous Researches on Translation of Cultural Relic Texts | 第12-13页 |
·Methodology | 第13-14页 |
·Thesis Structure | 第14-15页 |
Chapter 2 Instrumental Translation | 第15-21页 |
·Functional Theories of Translation | 第15-17页 |
·Documentary Translation and Instrumental Translation | 第17-19页 |
·Applicability of Instrumental Translation to Translating Cultural Relic Texts | 第19-21页 |
Chapter 3 Status Quo of the Translation of Cultural Relic Texts in Hunan Provincial Museum against Parallel English Texts | 第21-38页 |
·An Introduction to the Museum and its Cultural Relics | 第21-22页 |
·A Textual and Linguistic Analysis of the Existing Translationof Cultural Relic Texts in the Museum against Parallel English Texts | 第22-38页 |
·A Textual Analysis | 第22-32页 |
·A Linguistic Analysis | 第32-38页 |
Chapter 4 Methods of Translating Cultural Relic Texts in Hunan Provincial Museum from the Perspective of Instrumental Translation | 第38-45页 |
·Reframing Texts as a Whole | 第38-41页 |
·Rearranging Sequences of Information | 第41-42页 |
·Naturalizing Sentence Structures | 第42-43页 |
·Using Special Terms for China’s Distinctive Cultural Relics | 第43-45页 |
Conclusion | 第45-47页 |
References | 第47-50页 |
Appendix A | 第50-57页 |
Appendix B详细中文摘要 | 第57-60页 |
Acknowledgements | 第60页 |