首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下《毛泽东诗词》三个英译本的对比研究

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Introduction第8-14页
   ·Significance of the Research第8-9页
   ·Literature Review of the Study of the Translation of Mao’s Poems第9-13页
   ·Research Objectives and Questions第13-14页
Chapter One Skopos Theory第14-18页
   ·Brief Introduction to Skopos Theory第14页
   ·Three Rules of Skopos Theory第14-16页
     ·Skopos Rule第14-15页
     ·Coherence Rule第15-16页
     ·Fidelity Rule第16页
   ·Skopos Theory and Translating Mao Zedong Poems第16-18页
Chapter Two Translation of Images for Different Purposes第18-29页
   ·Definition of Images第18页
   ·Translating for Different Purposes第18-28页
     ·Translation of Dynamic Images第20-23页
     ·Translation of Images in Allusions第23-25页
     ·Translation of Grand and Imposing Images第25-28页
   ·Different Translation Strategies on Images第28-29页
Chapter Three Translation of Culture-Loaded Terms第29-39页
   ·Definition of Culture-Loaded Terms第29-30页
   ·Different Skopos and Translation of Culture-Loaded Terms第30-37页
     ·Translation of Social Culture-Loaded Terms第31-33页
     ·Translation of Ecological Culture-Loaded Terms第33-37页
   ·Different Translation Strategies for Culture-Loaded Terms第37-39页
Chapter Four Translation of Metrical Form for Different Proposes第39-46页
   ·Definition of Metrical Form in Chinese poetry第39-40页
   ·Different Skopos and Translation of Metrical Form第40-41页
   ·Different Translation Effects of Translating Metrical Form第41-46页
Conclusion第46-48页
Bibliography第48-50页
Acknowledgements第50-51页
Informative Chinese Abstract第51-53页
Résumé and Publications since Entering the Program第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:论J.C.兰色姆诗学理论的形式观
下一篇:基于再现的文学与图像关系研究