首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论编译策略在广告翻译中的运用研究

Acknowledgements第1-6页
Abstract(English)第6-8页
Abstract(Chinese)第8-9页
Contents第9-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
Chapter 2 Functionalism: Theoretical Foundation of Edited Translation第15-27页
   ·Representatives of Functionalist Approach第15-19页
     ·Katharina Reiss's Translation Criticism第15-16页
     ·Hans J. Vermeer's Skopostheorie第16-17页
     ·Justa Holz-Manttari's Theory of the Translational Action第17-19页
   ·Functionalism and Edited translation第19-27页
     ·Essence of Translation According to Functionalism第19-24页
     ·Rules Supporting the Edited Translation第24-27页
       ·Skopos Rules第24-26页
       ·Loyalty Principle第26-27页
Chapter 3 Edited Translation第27-41页
   ·Translation in the Narrow Sense and Broad Sense第27页
   ·Translation Variation in Brief第27-28页
   ·Definition of Edited Translation第28-29页
   ·Principles and Steps of Edited Translation第29-30页
   ·Methods of Edited Translation第30-37页
     ·Selecting第33页
     ·Summarizing第33-34页
     ·Transforming第34-35页
     ·Combining第35-37页
   ·Significance of Edited Translations第37-39页
   ·Edited Translation and Complete Translation第39-41页
Chapter 4 Application of Edited Translation in Advertisement第41-71页
   ·Definition of Advertisement第41-42页
   ·Objectives of Advertisement第42-43页
   ·Functions of Advertisement第43-44页
   ·Target Audience Advertisement第44-45页
   ·Comparison between Chinese and English Advertisements第45-59页
     ·Linguistic Differences Reflected in Advertisements第45-49页
     ·Cultural Differences Reflected in Advertisements第49-59页
   ·Edited Translation Applied in Advertisement第59-71页
     ·Magazines Advertisement第59-61页
     ·Real Estate Advertisement第61-62页
     ·Commodity Advertisement第62-65页
     ·Tourism Advertisement第65-67页
     ·Enterprise Advertisement第67-69页
     ·Recruitment Advertisement第69-71页
Chapter 5 Conclusion第71-74页
Bibliography第74-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:网络新闻内容生产研究--以新浪网为例
下一篇:招贴设计中的水墨语言研究