| Abstract | 第1-3页 |
| 摘要 | 第3-6页 |
| Chapter 1 Introduction | 第6-10页 |
| ·A Brief Review of Chinglish | 第6-7页 |
| ·Need for the Study | 第7-8页 |
| ·Aim of the Study | 第8-9页 |
| ·Outline of the Thesis Structure | 第9-10页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第10-22页 |
| ·Previous Studies | 第10-13页 |
| ·Several Definitions Given by Different Experts | 第13-15页 |
| ·The History of Chinglish | 第15-17页 |
| ·The Classical Period----Chinese Pidgin English | 第15-16页 |
| ·The Modern Period----Contemporary Chinglish | 第16-17页 |
| ·Some Confusing Concepts | 第17-22页 |
| ·Chinglish VS China English | 第17-20页 |
| ·Chinglish VS English Variety | 第20-22页 |
| Chapter 3 Theoretical Foundation | 第22-25页 |
| ·Second Language Acquisition | 第22页 |
| ·Interlanguage and Fossilization | 第22-23页 |
| ·The Criteria of Successful Translation | 第23-25页 |
| Chapter 4 Phenomenon and Characteristics of Chinglish | 第25-39页 |
| ·Phenomenon of Chinglish in Chinese-English Translation | 第25-28页 |
| ·Chinglish in Publications | 第25-26页 |
| ·Chinglish in Daily Communications: | 第26-28页 |
| ·Characteristics of Chinglish | 第28-39页 |
| ·Bad Diction | 第28-32页 |
| ·Improper Sentence structure | 第32-39页 |
| Chapter 5 Causes and Solutions to Chinglish in Chinese-English Translation | 第39-58页 |
| ·Causes of Chinglish | 第39-49页 |
| ·Differences between Cultures | 第39-41页 |
| ·Differences between Thinking Patterns | 第41-43页 |
| ·Differences between Linguistic Structures | 第43-49页 |
| ·Possible Solutions | 第49-58页 |
| ·Teaching Strategy | 第49-51页 |
| ·Linguistic Proficiency | 第51-56页 |
| ·Encyclopedic Knowledge | 第56-57页 |
| ·Translation Strategy | 第57-58页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第58-60页 |
| ·Summary of the Thesis | 第58页 |
| ·Significance of the Thesis | 第58-59页 |
| ·Limitation of the Thesis | 第59-60页 |
| Bibliography | 第60-62页 |
| Acknowledgements | 第62-63页 |