首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

胡适诗歌翻译的描述性研究

ABSTRACT第1-6页
摘要第6-10页
Introduction第10-12页
Chapter 1 Background Introduction to Hu Shih's Poetry Translation第12-22页
   ·A Brief Introduction to the New Culture Movement第13-17页
   ·A General Description of Poetry Translation in New Culture Movement第17-22页
Chapter 2 A Descriptive Study of Hu Shih's Poetry Translation第22-43页
   ·Hu Shih and His Translation Thoughts第22-24页
   ·Descriptive Study of Hu's Poetry Translation In Different Stages第24-43页
     ·Hu's Poetry Translation In First Stage第25-28页
     ·Hu Shih's Poetry Translation In the Second Stage of 1910 to 1917第28-32页
     ·Hu Shih's Third Stage In Poetry Translation第32-43页
       ·From the Perspective of Liberation of Poetic Language第33-36页
       ·From the Perspective of Liberation of Poetic Style第36-43页
Chapter 3 Hu Shih's Subjectivity in His Poetry Translation第43-51页
   ·Hu Shih's Subjectivity & Exploration of Poetic Style and Language第44-47页
   ·Hu Shih's subjectivity & his translating intention第47-51页
Chapter 4 Hu Shih's Poetry Translation & Chinese New Poetry第51-65页
     ·Hu's Poetry Translation in English & His Poetry Translation in Bai-Hua第51-56页
   ·Hu's Poetry Writing in English & His Poetry Translation第56-58页
   ·Hu's Poetry Translation and Chinese New Poetry第58-65页
     ·Hu's Exploration of New Poetic Style第58-61页
     ·Domestication of Western Poetic Arts第61-65页
       ·"I" in Hu Shih's Poetry Translation第62-63页
       ·Enrichment of Poetic Categories for Chinese New Poetry第63-65页
Conclusion第65-68页
Bibliography第68-70页
Acknowledgements第70-71页
攻读硕士期间发表的论文第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:典型海区反硝化作用及影响因素研究
下一篇:孙权之政与吴国兴衰