摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Chapter I Introduction | 第11-15页 |
·Language, Culture and Translation | 第11-12页 |
·The Significance of the Thesis | 第12-15页 |
Chapter II Literature Review | 第15-21页 |
·Research on Cultural Default | 第15-17页 |
·Research on the Information Theory | 第17-21页 |
Chapter III Cultural Default and Translation | 第21-31页 |
·Definition of Cultural Default | 第21-22页 |
·Mechanism of the Formation of Cultural Default | 第22-23页 |
·Communicative Value of Cultural Default | 第23-24页 |
·Categories of Translation Problems Caused by Cultural Default | 第24-31页 |
·Under-translation | 第25-26页 |
·Over-translation | 第26-27页 |
·Mistranslation | 第27-31页 |
Chapter IV Translation and the Information Theory | 第31-37页 |
·Translation as Communication | 第31页 |
·Communication and the Information Theory | 第31-33页 |
·The Definition of Communication | 第31-32页 |
·The Information Theory | 第32-33页 |
·Translation and the Information Theory | 第33-37页 |
Chapter V Redundancy and the Translation Related to Cultural Default | 第37-53页 |
·Redundancy and Transmission of Information | 第37-40页 |
·Redundancy and the Translation of Cultural Default | 第40-41页 |
·The Translation Process Involving the Cultural Default | 第41-48页 |
·The Nature of Translation | 第41-42页 |
·The Criteria of Translation: Dynamic Equivalence | 第42-45页 |
·The Translation Process | 第45-48页 |
·Redundancy and Communication Effectiveness | 第48-53页 |
·The Communication Load | 第48页 |
·The Channel Capacity | 第48-49页 |
·Building Redundancy into Message | 第49-51页 |
·The Length Problem | 第51-53页 |
Chapter VI Applications of the Redundancy Theory in Actual Translation | 第53-71页 |
·The Goal of Translation | 第53-54页 |
·Techniques for Achieving Redundancy Equivalence | 第54-71页 |
·Keeping Redundancy | 第55-60页 |
·Adjusting Redundancy | 第60-71页 |
Chapter VII Conclusion | 第71-75页 |
Acknowledgements | 第75-77页 |
Bibliography | 第77-81页 |
Papers Published During the Study for M. A. Degree | 第81-82页 |