首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化缺省的翻译和信息理论中的冗余平衡

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
Chapter I Introduction第11-15页
   ·Language, Culture and Translation第11-12页
   ·The Significance of the Thesis第12-15页
Chapter II Literature Review第15-21页
   ·Research on Cultural Default第15-17页
   ·Research on the Information Theory第17-21页
Chapter III Cultural Default and Translation第21-31页
   ·Definition of Cultural Default第21-22页
   ·Mechanism of the Formation of Cultural Default第22-23页
   ·Communicative Value of Cultural Default第23-24页
   ·Categories of Translation Problems Caused by Cultural Default第24-31页
     ·Under-translation第25-26页
     ·Over-translation第26-27页
     ·Mistranslation第27-31页
Chapter IV Translation and the Information Theory第31-37页
   ·Translation as Communication第31页
   ·Communication and the Information Theory第31-33页
     ·The Definition of Communication第31-32页
     ·The Information Theory第32-33页
   ·Translation and the Information Theory第33-37页
Chapter V Redundancy and the Translation Related to Cultural Default第37-53页
   ·Redundancy and Transmission of Information第37-40页
   ·Redundancy and the Translation of Cultural Default第40-41页
   ·The Translation Process Involving the Cultural Default第41-48页
     ·The Nature of Translation第41-42页
     ·The Criteria of Translation: Dynamic Equivalence第42-45页
     ·The Translation Process第45-48页
   ·Redundancy and Communication Effectiveness第48-53页
     ·The Communication Load第48页
     ·The Channel Capacity第48-49页
     ·Building Redundancy into Message第49-51页
     ·The Length Problem第51-53页
Chapter VI Applications of the Redundancy Theory in Actual Translation第53-71页
   ·The Goal of Translation第53-54页
   ·Techniques for Achieving Redundancy Equivalence第54-71页
     ·Keeping Redundancy第55-60页
     ·Adjusting Redundancy第60-71页
Chapter VII Conclusion第71-75页
Acknowledgements第75-77页
Bibliography第77-81页
Papers Published During the Study for M. A. Degree第81-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:CT与MRI在脑血管疾病诊断中有效性的评价及费用—效果分析
下一篇:多传感器机动目标跟踪的自适应网格交互多模算法研究