首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从认知语言学角度看非语言语境与文学翻译

Chapter 1 Introduction第1-14页
   ·General Description of the Study: Scope and Validity第9-11页
   ·Significance of the Study第11-12页
   ·Structure of the Thesis第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-31页
   ·Context theory第14-21页
     ·Originality&Development of Context Theory第14-15页
     ·The Classification of Context第15-18页
       ·Linguistic Context第15页
       ·Situational Context第15-16页
       ·Cultural Context第16-17页
       ·Artistic Mood Context第17-18页
     ·The Significance of Non-linguistic Context on Literary Translation第18-21页
       ·The Significance of Situational Context on Translation第19-20页
       ·The Significance of Cultural Context on Translation第20页
       ·The Significance of Artistic Mood Context on Translation第20-21页
   ·Cognitive Linguistics and Cognitive Environment View on Translation第21-31页
     ·Cognitive Linguistics Theory第21-23页
     ·Cognitive Environment Theory第23-25页
     ·Cognitive Linguistics and Cognitive Environment View on Translation第25-28页
     ·The Cognitive Mode of Translation第28-31页
Chapter 3. Cognitive Linguistic and Cognitive Environment Translation View on Reproducing Non-linguistic Context第31-34页
Chapter 4. Strategies in Reproducing Non-linguistic Context in the Target Language第34-59页
   ·Reproducing Situational Context in the Target Language第34-39页
     ·Compensating Situational Context第35-37页
     ·Reconstructing Situational Context第37-39页
   ·Reproducing Cultural Context in the Target Language第39-46页
     ·Compensating Cultural Information第39-43页
     ·Transplanting Cultural Information第43-46页
   ·Reproducing Artistic Mood Context in the Target Language第46-50页
     ·Expressing True Feelings第46-48页
     ·Transferring Images第48-50页
   ·Reproducing Non-Linguistic Context in a Comprehensive Way:Using an Essay of Edward Gibbon as a Case Study第50-59页
     ·Explanations about the Case and the Methodology Used in this Case Analysis第50-51页
     ·The Original Essay第51-52页
     ·The Background of This Essay and the Profile of the Writer第52-53页
     ·The Analysis, Assessment and Improvement of the Chinese Translated Versions第53-59页
Chapter 5: Conclusions and Suggestions第59-63页
   ·Conclusions第59-60页
   ·Suggestions第60-63页
Bibliography第63-66页
Appendix第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:泰山地质公园地质遗迹保护与利用协调性研究
下一篇:基于CAN总线的多CPU测控装置的研制