| Abstract in English | 第1-10页 |
| Abstract in Chinese | 第10-12页 |
| Introduction | 第12-14页 |
| Chapter One Cohesion and Translation | 第14-23页 |
| ·An Overview of the Development of Contrastive Cohesive Translation | 第14-17页 |
| ·A Retrospective of Contrastive Studies on Cohesion | 第14-15页 |
| ·A Retrospective of Translation of Cohesion | 第15-16页 |
| ·Questions Unsolved | 第16-17页 |
| ·Cohesion and Translation | 第17-23页 |
| ·Text Linguistics and Translation | 第17-19页 |
| ·Cohesion and Translation | 第19-21页 |
| ·The Classifications of Cohesive Devices | 第21-23页 |
| Chapter Two Comparison between English and Chinese Cohesive Devices | 第23-40页 |
| ·Reference | 第23-30页 |
| ·Personal Reference | 第24-26页 |
| ·The Systems of Personals in English and Chinese | 第24-25页 |
| ·Comparison between Chinese and English Personal Reference | 第25-26页 |
| ·Demonstrative Reference | 第26-28页 |
| ·The Systems of Demonstratives in English and Chinese | 第26-27页 |
| ·Comparison between Chinese and English Demonstrative Reference | 第27-28页 |
| ·Comparative Reference | 第28-30页 |
| ·The Systems of Comparatives in English and Chinese | 第28-29页 |
| ·Comparison between Chinese and English Comparative References | 第29-30页 |
| ·Substitution | 第30-33页 |
| ·The Systems of Substitution in Chinese and English | 第31-32页 |
| ·Comparison between Chinese and English Substitutes | 第32-33页 |
| ·Ellipsis | 第33-35页 |
| ·The Systems of Ellipsis in Chinese and English | 第34-35页 |
| ·The Comparison between Chinese and English Ellipsis | 第35页 |
| ·Conjunction | 第35-38页 |
| ·The Systems of Conjunction in Chinese and English | 第36-37页 |
| ·Comparison between English and Chinese Conjunction | 第37-38页 |
| ·Lexical Cohesion | 第38-40页 |
| ·Systems of Lexical Cohesion in Chinese and English | 第38页 |
| ·Comparison of Lexical Cohesion between Chinese and English | 第38-40页 |
| Chapter Three Cohesive Devices and Their Translation | 第40-71页 |
| ·Factors in Determining Frequency of Cohesive Devices | 第40-42页 |
| ·The Typology of Text | 第40-41页 |
| ·Psychological Pattern | 第41-42页 |
| ·Reference and Its Translation | 第42-49页 |
| ·Repetition of Reference Items | 第43页 |
| ·Simple Repetition of Referent | 第43-44页 |
| ·Complex Repetition of Referent | 第44-45页 |
| ·Adding of Reference Items | 第45页 |
| ·Omission of Reference Items | 第45-46页 |
| ·Alteration in E-C Translation | 第46-48页 |
| ·Alternation of the Form of Some Reference Items | 第46-47页 |
| ·Alternation of the Function of Some Reference Items | 第47-48页 |
| ·Alternation of both the Form and the Function of Some Reference Items | 第48页 |
| ·Conversion of Other Cohesive Forms for Reference | 第48-49页 |
| ·Substitution and Its Translation | 第49-55页 |
| ·Simple Repetition of Substitute | 第50-51页 |
| ·Repetition of the Substituted | 第51-52页 |
| ·Repetition of both Substitute and the Substituted | 第52页 |
| ·Omission of Substitute | 第52-53页 |
| ·Adding of Substitute | 第53页 |
| ·Conversion of Other Cohesive Forms for Substitution | 第53-55页 |
| ·Ellipsis and Its Translation | 第55-58页 |
| ·Repetition of Ellipsis | 第55-56页 |
| ·Complement of the Omitted | 第56-57页 |
| ·Adding of Ellipsis | 第57页 |
| ·Conversion of Cohesive Device | 第57-58页 |
| ·Conjunction and Its Translation | 第58-63页 |
| ·Repetition of Conjunctive Items | 第59页 |
| ·Omission of Conjunctive Items | 第59-61页 |
| ·Adding of Conjunctive Items | 第61-62页 |
| ·Alteration of Conjunctive Items within Conjunction | 第62-63页 |
| ·Translation by Punctuation | 第63页 |
| ·Lexical Devices and Its Translation | 第63-71页 |
| ·Repetition of the Lexical Item | 第65-66页 |
| ·Omission of Lexical Items | 第66-67页 |
| ·Adding of Lexical Cohesion | 第67页 |
| ·Combination of Lexical Items | 第67-68页 |
| ·Conversion among Lexical Devices | 第68-69页 |
| ·Conversion into Other Cohesive Devices | 第69-71页 |
| Conclusion | 第71-73页 |
| Notes | 第73-77页 |
| Bibliography | 第77-81页 |
| Acknowledgements | 第81-82页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文 | 第82页 |