中文摘要 | 第1-9页 |
Abstract | 第9-15页 |
第一章 导言 | 第15-23页 |
·“时”的概念 | 第15-16页 |
·“时”的定义 | 第16-21页 |
·“时”范畴的重要性 | 第21-23页 |
第二章 蒙汉语“时”研究综述 | 第23-60页 |
·“空间”与“时间” | 第23-27页 |
·蒙汉语“时”研究综述 | 第27-44页 |
·蒙古语的“时”研究综述 | 第27-40页 |
·汉语的“时”研究综述 | 第40-44页 |
·蒙汉语与时制相关的问题 | 第44-45页 |
·蒙汉“时”研究中存在的问题 | 第45-60页 |
·蒙古语“时”研究中存在的问题 | 第45-47页 |
·汉语“时”研究中存在的问题 | 第47-60页 |
第三章 蒙汉语动词及相关的“时”概念 | 第60-97页 |
·蒙古语动词与相关的“时”概念 | 第61-71页 |
·汉语动词与相关的“时”概念 | 第71-76页 |
·蒙汉语动词对比 | 第76-83页 |
·蒙汉语动词的共同点 | 第77-80页 |
·蒙汉语语动词的差异点 | 第80-83页 |
·蒙汉“时”对比 | 第83-89页 |
·蒙汉“时”的性质 | 第83-84页 |
·蒙古语、汉语的“时” | 第84-89页 |
·蒙古语表“时” | 第85-87页 |
·汉语表“时” | 第87-89页 |
·“时”与“体”的关联性 | 第89-97页 |
·蒙古语“时”的意义的非单一性 | 第91-93页 |
·汉语“时”的意义的非单一性 | 第93-97页 |
第四章 蒙汉语“时”宏观特点的对比 | 第97-108页 |
·蒙汉语“时”表现上的显性和隐性 | 第97-105页 |
·蒙语“时”表现上的显性 | 第98-103页 |
·汉语“时”表现上的隐性 | 第103-105页 |
·蒙汉语“时”表现上的刚性和柔性 | 第105-108页 |
·蒙古语“时”表现上的刚性 | 第105-106页 |
·汉语“时”表现上的柔性 | 第106-108页 |
第五章 蒙汉语“时”微观特点对比 | 第108-160页 |
·蒙汉语“三时”:(过去时、现在时、将来时) | 第108页 |
·蒙汉语“过去时” | 第108-131页 |
·蒙古语的过去时:“-в”、“-жээ/-чээ”、“-лаа-лээ,-лоо,лее” | 第109-120页 |
·陈述式(附加成分)后缀-в | 第110-111页 |
·陈述式(附加成分)后缀-лаа,-лээ,-лоо,-лее | 第111-113页 |
·陈述式(附加成分)后缀“-жээ,-чээ” | 第113-115页 |
·形动词(又称动名词)的过去时:“-сан,-сэн,-сон,-сен” | 第115-116页 |
·蒙古语“过去时”的语用方面 | 第116-118页 |
·蒙古语综合式的过去时:“动+“时”后缀(非结尾后缀)+助动词+“时”后缀(结尾后缀)” | 第118-120页 |
·汉语的过去时 | 第120-130页 |
·汉语时间词语表“过去时” | 第121页 |
·汉语时间名词表“过去时” | 第121-122页 |
·时间副词 | 第122-125页 |
·词:过、了、来着、的_2、来_2、以来 | 第125-128页 |
·句法手段 | 第128页 |
·上下文手段 | 第128-129页 |
·文体手段 | 第129-130页 |
·蒙汉语过去时相同之处 | 第130页 |
·蒙汉过去时不同之处 | 第130-131页 |
·蒙汉语的“现在时” | 第131-138页 |
·蒙古语的现在时 | 第131-135页 |
·蒙古语陈述式动词后缀“-на,-нэ,-но,-не” | 第131-133页 |
·蒙古语形动词后缀“-даг,-дэг,-дог,-дег”表现在时 | 第133页 |
·形动词后缀“-аа,-ээ,-оо,-ее”表现在时 | 第133-134页 |
·蒙古语综合式现在时 | 第134-135页 |
·汉语的现在时 | 第135-137页 |
·用时间词语表示 | 第136-137页 |
·结构:正……呢 | 第137页 |
·句法手段 | 第137页 |
·蒙汉语现在时相同之处 | 第137-138页 |
·现在时不同点 | 第138页 |
·蒙汉语的“将来时” | 第138-151页 |
·蒙古语的将来时 | 第138-143页 |
·汉语的将来时 | 第143-147页 |
·将来时相同点 | 第147页 |
·将来时不同点 | 第147-151页 |
·有关蒙古语“时”的表达对汉语时态成分的影响的各种研究 | 第151-160页 |
第六章 蒙汉“时”对比的应用价值 | 第160-197页 |
·在教学上 | 第160-181页 |
·母语的干扰 | 第161-164页 |
·汉语的一些规则带来的干扰 | 第164-172页 |
·现代汉语词尾“了”与蒙语“过去时”、“完成体”对比 | 第172-181页 |
·在翻译中 | 第181-197页 |
·蒙古语“时”概念译成中文 | 第182-191页 |
·时态助词(动态助词)“着、了、过”分别表示蒙古语的现在和过去时态 | 第182-185页 |
·时间副词可以分别表达各种时态 | 第185-186页 |
·时间副词和时态助词相结合表示各种时态 | 第186页 |
·能愿动词(助动词)可以表示将来时态 | 第186页 |
·汉语结构助词“的”与某些动词结合,可以表示该动词过去时态 | 第186-191页 |
·汉语“时”概念译成蒙文 | 第191-197页 |
第七章 结论 | 第197-201页 |
·本研究的特点及创新 | 第197-199页 |
·本论文的不足 | 第199-200页 |
·值得进一步研究之处 | 第200-201页 |
参考文献 | 第201-211页 |
附录 | 第211-220页 |
后记 | 第220页 |