首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

German Functionalist Approach to C-E Translation of Sichuan Intangible Cultural Heritage Text

Acknowledgement第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
Chapter 2 Literature Review第12-17页
    2.1. Previous studies on the translation of culture第12-14页
    2.2. Previous studies on functionalist approaches第14-17页
Chapter 3 Intangible Cultural Heritage and Its Translation第17-28页
    3.1. The definition of intangible cultural heritage第17-18页
    3.2. Characteristics of the text of intangible cultural heritage第18-22页
    3.3. Characteristics of its translation第22-28页
Chapter 4 German Functionalist Translation Approach第28-34页
    4.1. Introduction of the functionalist translation theory第28-32页
        4.1.1. Hans J. Vermeer: Skopostheorie第28-29页
        4.1.2. A translation-oriented model of text functions第29-30页
        4.1.3. A model for translation-oriented text analysis第30-32页
    4.2. Enlightenment of functionalist approach to the translation of ICH第32-34页
Chapter 5 The Analysis of the Translation of Intangible Cultural Heritage Text in Sichuan第34-62页
    5.1. Text analysis of ICH from the perspective of translation第34-54页
        5.1.1. Analysis of extratextual factors第35-42页
        5.1.2. Analysis of intratextual factors第42-54页
    5.2. Translation errors at different levels第54-60页
    5.3. Guidelines of ICH translation第60-62页
Chapter 6 Conclusion第62-64页
Appendix第64-70页
Bibliography第70-73页
攻硕期间取得的研究成果第73页
个人简介第73-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:敲诈勒索罪研究
下一篇:沙棘种子的化学成分研究