东干语借词研究
摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4-5页 |
绪论 | 第8-22页 |
第一节 东干语的来源、性质及其特点 | 第8-15页 |
第二节 文献综述 | 第15-20页 |
第三节 本文研究意义和方法 | 第20-22页 |
第一章 东干人的语言使用状况 | 第22-49页 |
第一节 东干人的语言生活 | 第22-27页 |
一、东干语概况 | 第22-25页 |
二、吉尔吉斯斯坦国语法和官方语言法 | 第25-27页 |
第二节 东干语使用状况田野调查 | 第27-49页 |
一、研究背景 | 第27-28页 |
二、田野调查对象 | 第28-29页 |
三、语言使用情况 | 第29-43页 |
四、调查小结 | 第43-49页 |
第二章 东干语中的借词 | 第49-72页 |
第一节 东干语在多民族语言接触中的变化 | 第49-53页 |
一、语言和语法的变化 | 第49-50页 |
二、语码混合和转换 | 第50-51页 |
三、语义丢失和词语的被同化现象 | 第51-52页 |
四、借词的借用 | 第52-53页 |
第二节 借词的理论基础 | 第53-58页 |
一、借词的语言学前提 | 第53-56页 |
二、民族融合中的社会基础 | 第56页 |
三、双语和多语的影响 | 第56-58页 |
第三节 借词在东干语词汇中的地位 | 第58-72页 |
一、东干语词汇全貌 | 第58-69页 |
二、借词地位 | 第69-72页 |
第三章 东干语借词分类 | 第72-95页 |
第一节 东干语中借词的数量和类别 | 第72-77页 |
一、借词的数量 | 第72-75页 |
二、借词的类别 | 第75-77页 |
第二节 俄语借词 | 第77-83页 |
一、俄语词汇进入东干语的过程 | 第77-79页 |
二、俄语借词的地位 | 第79-81页 |
三、俄语借词的分类 | 第81-83页 |
第三节 阿拉伯和波斯语借词 | 第83-90页 |
一、阿拉伯和波斯语词汇进入东干语的过程 | 第83-85页 |
二、阿拉伯语和波斯语借词的地位 | 第85-88页 |
三、阿拉伯语和波斯语的分类 | 第88-90页 |
第四节 突厥语借词 | 第90-95页 |
一、突厥语词汇进入东干语的途径 | 第90-91页 |
二、突厥语借词在东干语中的分布及位置 | 第91-92页 |
三、突厥语借词的分类 | 第92-95页 |
第四章 东干语借词分析 | 第95-125页 |
第一节 借词的语义变化 | 第95-104页 |
一、俄语借词 | 第95-97页 |
二、阿拉伯、波斯语借词 | 第97-102页 |
三、突厥语借词 | 第102-104页 |
第二节 借词的语音分析 | 第104-113页 |
一、俄语借词 | 第104-108页 |
二、阿拉伯、波斯语借词 | 第108-111页 |
三、突厥语借词 | 第111-113页 |
第三节 借词的语法分析 | 第113-125页 |
一、俄语借词 | 第113-116页 |
二、阿拉伯、波斯语借词 | 第116-120页 |
三、突厥语借词 | 第120-125页 |
第五章 东干语借词发展趋势 | 第125-129页 |
一、俄语借词与汉语借词的竞争 | 第125-126页 |
二、语言和谐的发展趋势 | 第126-127页 |
三、东干语的濒临趋势 | 第127-129页 |
结论 | 第129-132页 |
参考文献 | 第132-141页 |
后记 | 第141-142页 |
在学期间学术成果情况 | 第142页 |