Abstract | 第7-8页 |
摘要 | 第9-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-13页 |
1.1 Background Information | 第10-11页 |
1.2 Significance of the Report | 第11-13页 |
Chapter Two Translation Task | 第13-17页 |
2.1 Task Description | 第13页 |
2.2 Source Text | 第13-17页 |
2.2.1 About John Dewey | 第14-15页 |
2.2.2 About Environmental Ethics | 第15-17页 |
Chapter Three Process Description | 第17-22页 |
3.1 Pre-translation Arrangement | 第17-18页 |
3.2 During-translation Process | 第18-20页 |
3.3 Post-translation Revision | 第20-22页 |
Chapter Four Translation Theory and Case Analysis | 第22-33页 |
4.1 Translation Theory of "Faithfulness-Expressiveness-Elegance" | 第22-24页 |
4.1.1 Definition of "Faithfulness-Expressiveness-Elegance" | 第22-23页 |
4.1.2 Application of "Faithfulness-Expressiveness-Elegance" | 第23-24页 |
4.2 Case Analysis of Application of "Faithfulness-Expressiveness-Elegance" in Philosophical Terminology Translation | 第24-33页 |
4.2.1 Translation of Philosophers' Names and Book Titles | 第24-26页 |
4.2.2 Translation of Philosophical World View and Methodology | 第26-28页 |
4.2.3 Translation of Common Words with Philosophical Implications | 第28-30页 |
4.2.4 Translation of Non-corresponding Philosophical Terms | 第30-33页 |
Chapter Five Conclusion | 第33-35页 |
Works Cited | 第35-38页 |
Acknowledgements | 第38-39页 |
Appendix | 第39-85页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第85页 |