首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语义翻译和交际翻译指导下的传记文学翻译实践报告--以《墨迹》(节选)为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第1章 引言第9-11页
    1.1 任务背景第9页
    1.2 任务目的第9页
    1.3 任务意义第9-11页
第2章 相关研究与理论方法第11-15页
    2.1 相关理论研究第11-12页
    2.2 指导本项目的翻译理论第12-15页
        2.2.1 语义翻译和交际翻译第12页
        2.2.2 语义翻译和交际翻译的区别第12-15页
第3章 翻译过程描述第15-19页
    3.1 任务描述第15-16页
        3.1.1 文本选择第15页
        3.1.2 传记文本特点第15-16页
    3.2 译前准备第16页
        3.2.1 前期规划第16页
        3.2.2 工具选择第16页
    3.3 翻译过程第16-17页
    3.4 译后审校第17-19页
第4章 案例分析第19-27页
    4.1 词汇层面第19-22页
        4.1.1 转译法第19-20页
        4.1.2 增减词汇法第20-21页
        4.1.3 释译法第21-22页
    4.2 句子层面第22-27页
        4.2.1 换序法第22-23页
        4.2.2 拆句译法第23-25页
        4.2.3 合句译法第25-27页
第5章 翻译实践总结第27-29页
附录 1第29-39页
附录 2第39-53页
参考文献第53-55页
致谢第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:Ⅱ型耐热聚乙烯预制直埋保温管的应用研究
下一篇:XD中等职业学校发展战略研究