首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美好的明天》(Sweet Tomorrows)(节选)中的对话汉译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
1. Introduction第7-11页
    1.1 Translation background第7-8页
        1.1.1 Introduction to Debbie Macomber第7-8页
        1.1.2 Introduction to Sweet Tomorrows第8页
    1.2 Significance of translation第8-11页
2. Description of Translation Process第11-17页
    2.1 Preparations before translation第11-14页
    2.2 Translation process第14页
    2.3 Proofreading after translation第14-17页
3. Conversational Implicature Theory第17-21页
    3.1 Introduction to Conversational Implicature Theory第17-18页
    3.2 Theoretical essentials of Conversational Implicature Theory第18-19页
    3.3 Stylistic features of dialogues第19-21页
4. Case Analysis第21-31页
    4.1 Approaches for translating dialogues at syntactic level第21-24页
        4.1.1 Using sentence fragments第21-22页
        4.1.2 Omitting subject第22-23页
        4.1.3 Using short sentences第23-24页
    4.2 Approaches for translating dialogues at semantic level第24-31页
        4.2.1 Adding modal particles第24-26页
        4.2.2 Choosing appropriate words第26-31页
5. Summary第31-33页
Bibliography第33-35页
Appendix A第35-37页
Appendix B第37-87页
Acknowledgements第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:某企业承建阿尔及利亚施工项目的外部风险分析与控制
下一篇:小微企业研发项目关键成功因素的应用研究