首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于顺应论的中国高校网页简介英译研究

摘要第4-5页
ABSTRACT第5-6页
Acknowledgements第7-10页
Chapter One INTRODUCTION第10-13页
    1.1 Background第10-11页
    1.2 Aim and Research Questions第11页
    1.3 Data Collection and Methodology第11-12页
    1.4 Organization of the Study第12-13页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第13-20页
    2.1 Previous Studies on Adaptation Theory in Translation第13-16页
    2.2 Previous Studies on the Translation of University Profiles第16-18页
    2.3 Summary of Previous Studies第18-20页
Chapter Three THEORITICAL FRAMEWORK第20-28页
    3.1 The Adaptation Theory第20-24页
        3.1.1 The process of choice-making in language use第20-21页
        3.1.2 Three properties of language第21-23页
        3.1.3 Four dimensions of Adaptation Theory第23-24页
    3.2 Translation in the Light of Adaptation Theory第24-28页
        3.2.1 Translation as a process of adaptation to linguistic structures第25-26页
        3.2.2 Translation as a process of adaptation to commnicative context第26-28页
Chapter Four A CASR STUDY OF C-E TRANSLATION OF UNIVERSITY PROFILE第28-53页
    4.1Adaptation to Structural Objects第28-40页
        4.1.1 Adaptation at lexical level第28-31页
        4.1.2Adaptation at syntactical level第31-36页
        4.1.3Adaptation at discourse level第36-40页
    4.2 Adaptation to Communicative Context第40-53页
        4.2.1 Adaptation to physical world第40-43页
        4.2.2 Adaptation to social world第43-48页
        4.2.3 Adaptation to mental world第48-53页
Chapter Five CONCLUSION第53-56页
    5.1 Major Findings第53-54页
    5.2 Limitations and Suggestions第54-56页
References第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:功能语法视角下《奥普拉脱口秀》的人际意义研究--以釆访奥巴马夫妇一期节目为例
下一篇:扮装自拍摄影的发展脉络及应用研究