首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“中国日报网”中新闻时髦词的英译

摘要第4-5页
Abstract第5页
引言第8-10页
1. “中国日报网”概述第10-14页
    1.1 “中国日报网”的地位和发展第10-11页
    1.2 “中国日报网”对新闻时髦词的传播第11-14页
2. 新闻时髦词的特点及分类第14-20页
    2.1 新闻时髦词的特点第14-17页
        2.1.1 构词特点第14-15页
        2.1.2 内容特点第15-16页
        2.1.3 文化特点第16-17页
    2.2 新闻时髦词的分类第17-20页
        2.2.1 新造词第17-18页
        2.2.2 旧词新义第18页
        2.2.3 外来词第18-20页
3. “中国日报网”中新闻时髦词英译的原则和主要方法第20-32页
    3.1 “中国日报网”中新闻时髦词英译的原则第20-22页
        3.1.1 符合文体特点的原则第20-21页
        3.1.2 忠实词汇本意的原则第21-22页
        3.1.3 服务新闻读者的原则第22页
    3.2 “中国日报网”中新闻时髦词英译的主要方法第22-32页
        3.2.1 意译法第23-25页
        3.2.2 直译加注法第25-28页
        3.2.3 回译法第28-32页
4. 结论第32-34页
参考文献第34-36页
附录:翻译材料第36-84页
致谢辞第84-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:论离婚案件中虚拟财产的分割
下一篇:鹿血晶对荷瘤鼠放疗后免疫功能的影响