首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

教育学著作 Education and the Social Order(第一、四、十四章)英汉翻译实践报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 任务描述第7-11页
    第一节 任务背景第7-8页
    第二节 任务性质第8-9页
    第三节 任务分析第9-11页
        一、原文写作风格分析第9页
        二、原文语言特色分析第9-11页
第二章 任务过程第11-13页
    第一节 译前准备第11-12页
        一、翻译辅助工具的准备第11页
        二、翻译策略的选定第11-12页
    第二节 译中处理第12页
    第三节 译后校对第12-13页
第三章 翻译案例分析第13-30页
    第一节 翻译难点第13页
    第二节 词汇的翻译第13-19页
        一、词性转换第13-16页
        二、词的增译第16-18页
        三、词的减译第18-19页
    第三节 句子的翻译第19-27页
        一、被动语态句式的翻译第19-21页
        二、状语从句的翻译方法第21-23页
        三、定语从句的翻译方法第23-27页
    第四节 针对同类问题的翻译对策第27-30页
第四章 翻译实践总结第30-32页
    第一节 翻译实践的收获第30-31页
    第二节 翻译实践的不足第31-32页
参考文献第32-34页
致谢第34-35页
附录一 原文第35-51页
附录二 译文第51-67页
附录三 术语表第67-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:日本新民族主义与中日关系研究
下一篇:西安市城市供热经济性能研究与节能减排措施