首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Multi-Dimensional Adaptation And Selection-an Eco-Translatological Study on The English Translation of Chinese Dish Names

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9-10页
摘要第11-16页
CHAPTER I INTRODUCTION第16-22页
    1.1 Research Background第16-17页
    1.2 Purposes and Significance第17-19页
    1.3 Research Questions and Methodology第19-20页
    1.4 Structure of the Thesis第20-22页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第22-31页
    2.1 Previous Studies on English Translation of Chinese Dish Names第22-28页
        2.1.1 Studies on Translation of Dish Namesat Linguistic and Rhetorical Level第23-25页
        2.1.2 Studies on Principles and Strategiesfor the Translation of Dish Names第25-27页
        2.1.3 Studies on Theories Applied to the Translation of Dish Names第27-28页
    2.2 Comments on Previous Studies第28-31页
        2.2.1 Research Findings第29页
        2.2.2 Research Limitations第29-31页
CHAPTER III THEORETICAL FRAMEWORK第31-41页
    3.1 Core Concepts of Eco-translatology第31-40页
        3.1.1 Definition of Eco-translatology第31-34页
        3.1.2 Translational Eco-environment第34-35页
        3.1.3 The Theory of Translation as Adaptation and Selection第35-38页
        3.1.4 Multi-dimensional adaptation and Selection第38-40页
    3.2 The Relationship Between Eco-translatology and the English Translationof Chinese Dish Names第40-41页
CHAPTER IV AN ECO-TRANSLATOLOGICAL APPROACH TOTRANSLATING CHINESE DISH NAMES INTO ENGLISH第41-57页
    4.1 Chinese Dish Names and Their English Translation第41-49页
        4.1.1 The Naming Style of Chinese Dish Names第42-46页
        4.1.2 Problems Existing in the English Translationof Chinese Dish Names第46-49页
    4.2 Translators’ Adaptive Selection in the Translation of Chinese Dish Namesfrom Three Dimensions第49-57页
        4.2.1 Linguistic Dimension第50-52页
        4.2.2 Cultural Dimension第52-54页
        4.2.3 Communicative Dimension第54-57页
CHAPTER V PRINCIPLES AND SUGGESTED METHODS FORTHE ENGLISH TRANSLATION OF CHINESE DISH NAMES第57-74页
    5.1 Principles for the English Translation of Chinese Dish Names第57-64页
        5.1.1 Principle of Semantic Approximation第58-59页
        5.1.2 Principle of Cultural Transmission第59-61页
        5.1.3 Principle of Economic Development第61-62页
        5.1.4 Principle of Aesthetic Innovation第62-64页
    5.2 Methods Suggested for the English Translation of Chinese Dish Names第64-74页
        5.2.1 Literal Translation第64-66页
        5.2.2 Free Translation第66-68页
        5.2.3 Transliteration第68-69页
        5.2.4 Annotation第69-72页
        5.2.5 Substitution第72-74页
CHAPTER VI CONCLUSION第74-77页
    6.1 Major Findings第74-76页
    6.2 Limitations第76页
    6.3 Suggestions for Further Research第76-77页
REFERENCES第77-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:双频共口面阵列天线及圆极化八木天线的研究
下一篇:基于时间反演算法的波束赋形技术研究