| Abstract | 第7页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
| 1.1 Background of the Research | 第9页 |
| 1.2 Purpose and Significance of the Research | 第9-10页 |
| 1.3 Brief Introduction to Task and Methodology | 第10-12页 |
| 1.4 Structure of the Thesis | 第12-13页 |
| Chapter 2 Literature | 第13-21页 |
| 2.1 Theories on Political Text | 第13-15页 |
| 2.1.1 Definition | 第13-14页 |
| 2.1.2 Features | 第14-15页 |
| 2.2 Studies on Political Translation | 第15-17页 |
| 2.2.1 Functionalist Approach | 第15-16页 |
| 2.2.2 Manipulation Approach | 第16页 |
| 2.2.3 Domestication and Foreignization | 第16-17页 |
| 2.3 Parallel Text | 第17-21页 |
| 2.3.1 Definition | 第17-18页 |
| 2.3.2 Application of Parallel Texts to Translation | 第18-21页 |
| Chapter 3 Contrastive Analysis Between English and Chinese Political Texts | 第21-37页 |
| 3.1 Difference at the Word Level | 第21-29页 |
| 3.2 Difference at the Sentence Level | 第29-32页 |
| 3.3 Difference at the Discourse Level | 第32-37页 |
| Chapter 4 Strategies for Applied Parallel Texts to Translation of Political Texts | 第37-51页 |
| 4.1 Referring to Parallel Texts for Words and Expressions | 第38-42页 |
| 4.2 Referring to Parallel Texts for Sentence Patterns | 第42-45页 |
| 4.3 Referring to Parallel Texts for Style | 第45-51页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第51-53页 |
| Bibliography | 第53-55页 |
| Acknowledgements | 第55-57页 |
| Appendix 1 | 第57-63页 |
| Appendix 2 | 第63-73页 |
| Appendix 3 | 第73-77页 |
| Appendix 4 | 第77-81页 |