首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于平行文本的政治文献英译研究--以《改革热点面对面》第四章和第六章的翻译为例

Abstract第7页
摘要第8-9页
Chapter 1 Introduction第9-13页
    1.1 Background of the Research第9页
    1.2 Purpose and Significance of the Research第9-10页
    1.3 Brief Introduction to Task and Methodology第10-12页
    1.4 Structure of the Thesis第12-13页
Chapter 2 Literature第13-21页
    2.1 Theories on Political Text第13-15页
        2.1.1 Definition第13-14页
        2.1.2 Features第14-15页
    2.2 Studies on Political Translation第15-17页
        2.2.1 Functionalist Approach第15-16页
        2.2.2 Manipulation Approach第16页
        2.2.3 Domestication and Foreignization第16-17页
    2.3 Parallel Text第17-21页
        2.3.1 Definition第17-18页
        2.3.2 Application of Parallel Texts to Translation第18-21页
Chapter 3 Contrastive Analysis Between English and Chinese Political Texts第21-37页
    3.1 Difference at the Word Level第21-29页
    3.2 Difference at the Sentence Level第29-32页
    3.3 Difference at the Discourse Level第32-37页
Chapter 4 Strategies for Applied Parallel Texts to Translation of Political Texts第37-51页
    4.1 Referring to Parallel Texts for Words and Expressions第38-42页
    4.2 Referring to Parallel Texts for Sentence Patterns第42-45页
    4.3 Referring to Parallel Texts for Style第45-51页
Chapter 5 Conclusion第51-53页
Bibliography第53-55页
Acknowledgements第55-57页
Appendix 1第57-63页
Appendix 2第63-73页
Appendix 3第73-77页
Appendix 4第77-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:铜烟灰酸浸—磁选联合预处理及酸浸液选择性沉砷研究
下一篇:N235萃淋树脂吸附稀土无皂化萃取过程中稀盐酸试验研究