新媒体时代英语体育新闻翻译实践报告
| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 第1章 新媒体时代和新媒体英语体育新闻 | 第6-10页 |
| 1.1 新媒体 | 第6-7页 |
| 1.2 新媒体时代的英语体育新闻 | 第7页 |
| 1.3 受众中心论 | 第7-9页 |
| 1.4 “受众中心论”下 的英语体育新闻翻译 | 第9-10页 |
| 第2章 新媒体时代英语体育新闻的特点 | 第10-19页 |
| 2.1 词汇 | 第10-13页 |
| 2.1.1 体育术语 | 第10-11页 |
| 2.1.2 使用指代 | 第11-12页 |
| 2.1.3 词汇缩写与合成 | 第12-13页 |
| 2.2 用语 | 第13-15页 |
| 2.2.1 幽默感 | 第13-14页 |
| 2.2.2 主观性 | 第14-15页 |
| 2.2.3 简洁 | 第15页 |
| 2.3 句子 | 第15-19页 |
| 2.3.1 简单句的使用 | 第15-16页 |
| 2.3.2 长句的使用 | 第16-17页 |
| 2.3.3 陈述句的使用 | 第17-19页 |
| 第3章 受众中心论指导下的翻译案例分析 | 第19-26页 |
| 3.1 人称和指代的变化 | 第19-20页 |
| 3.2 说话人主观性的还原 | 第20-22页 |
| 3.3 背景知识的补充和加注 | 第22-23页 |
| 3.4 译文风格变化 | 第23-26页 |
| 结论 | 第26-29页 |
| 参考文献 | 第29-30页 |
| 附录 | 第30-74页 |
| 致谢 | 第74-76页 |
| 附件 | 第76页 |