首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--现代文学(1919~1949年)论文

《小说月报》(1921-1931)翻译文学初探

中文摘要第1-7页
Abstract第7-10页
第一章 绪论第10-22页
 第一节 翻译、期刊与文学现代性第10-17页
 第二节 小说月报翻译文学研究现状第17-22页
第二章 《小说月报》翻译文学的历史背景第22-38页
 第一节 《小说月报》改革及其对翻译文学的影响第22-29页
 第二节 二十年代文学思潮对《小说月报》翻译文学的影响第29-38页
第三章 《小说月报》翻译文学的基本特点第38-62页
 第一节 译介对象的倾向性第38-45页
 第二节 译介内容的整合性第45-51页
 第三节 张力结构与对话格局第51-62页
第四章 《小说月报》翻译理论研究第62-73页
 第一节 关于翻译文学的前提、目的和功能第62-67页
  第二节 关于翻译方法的讨论及其文化实质第67-73页
第五章 《小说月报》翻译作品研究第73-96页
 第一节 对俄国文学及被损害民族文学的译介第73-82页
 第二节 对法国文学和英国文学的译介第82-89页
 第三节 对其他国家文学的译介第89-96页
第六章 结语第96-98页
参考书目第98-105页
致谢第105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:应用HSDPA的TD-SCDMA系统快速DCA算法研究
下一篇:语篇语言学在中译韩实践中的运用