首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

接受理论视角下的文学翻译过程初探

Abstract第1-6页
中文摘要第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-16页
Chapter 2 Translation Model Based on Reception Theory第16-25页
   ·Traditional Translation Model第16-17页
   ·Formulation of the Suggested Translation Model第17-19页
   ·Justification of the Suggested Translation Model第19-23页
   ·Summary第23-25页
Chapter 3 Imagerization of Symbols Process第25-37页
   ·The Source Text: both a Bridge and a Dialectical Unity第25-28页
   ·Translator’s Understanding of the Source Text第28-34页
     ·Translator’s Horizon of Expectations before Reading第29-31页
     ·Translator’s Quest for Meaning第31-34页
   ·Fusion of Horizons and the Production of TextX第34-37页
Chapter 4 Symbolization of Images Process第37-60页
   ·Dialogues in This Process第37-39页
   ·Translator’s Artistic Treatment of the Target Text第39-49页
     ·Flexible Adoption of Translation Strategies第39-44页
     ·Handling of Vacancy and Indeterminacy in Translation第44-49页
       ·Values of Vacancy and Indeterminacy第44-45页
       ·Reservation and Concretization第45-49页
   ·Translator’s Consideration for Reader’s Aesthetic Tendency第49-58页
     ·Target Reader’s Emotional Aesthetic Tendency第50-52页
     ·Target Reader’s Literary Aesthetic Tendency第52-54页
     ·Target Reader’s Linguistic Aesthetic Tendency第54-55页
     ·Target Reader’s Cultural Aesthetic Tendency第55-58页
   ·Fusion of Horizons and the Production of the Target Text第58-60页
Chapter 5 Conclusion第60-64页
Bibliography第64-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:儿童行为中叙事影响语言的试验性研究
下一篇:网络隐喻的认知研究