中文摘要 | 第1-4页 |
英文摘要 | 第4-8页 |
第一章 绪论 | 第8-11页 |
·选题动机、目的及其意义 | 第8-9页 |
·研究动态及文献综述(2005年——2006年) | 第9页 |
·本文的研究方法、手段和体例 | 第9-11页 |
第二章 三国时期的佛教与佛典 | 第11-22页 |
·三国时期的佛教 | 第11-13页 |
·三国译经家概述 | 第13-17页 |
·三国佛典的辨伪 | 第17-22页 |
·《大正藏》中的三国佛典及其辨伪 | 第18-19页 |
·可信的三国佛典 | 第19-22页 |
第三章 三国汉译佛经代词 | 第22-99页 |
·人称代词 | 第22-52页 |
·第一人称代词 | 第22-30页 |
·三国汉译佛经中新出现的第一人称代词 | 第22-24页 |
·"我"、"吾"和"余" | 第24-30页 |
·第二人称代词 | 第30-34页 |
·三国汉译佛经中新出现的第二人称代词 | 第30-32页 |
·三国译经中的"尔"、"汝"和"若" | 第32-34页 |
·第三人称代词 | 第34-39页 |
·"彼" | 第35-37页 |
·"子" | 第37-38页 |
·三国汉译佛经中的第三人称复数形式 | 第38-39页 |
·三身称谓词 | 第39-44页 |
·第一人称谦称(奴) | 第39-40页 |
·第二人称敬称(或尊称) | 第40-44页 |
·己称代词 | 第44-52页 |
·三国汉译佛经中新出现的己称代词—"躬自"和"己自" | 第49页 |
·三国译经中的"己"和"自" | 第49-52页 |
·指示代词 | 第52-85页 |
·泛指特指代词"其"、"之" | 第52-54页 |
·近指代词 | 第54-61页 |
·"是"、"此""斯" | 第54-59页 |
·三国译经中新出现的近指代词复数形式 | 第59-61页 |
·远指代词"彼" | 第61-63页 |
·表方所的指示代词 | 第63-67页 |
·不定代词 | 第67-73页 |
·"他"、"人"、"他人"、"彼"、"彼人" | 第67-71页 |
·"余"、"他余"、"其余" | 第71-72页 |
·"无"、"莫" | 第72-73页 |
·谓词性代词 | 第73-85页 |
·"‘如’/‘若’+指示代词" | 第73-82页 |
·"尔"、"然" | 第82-84页 |
·三国译经中新出现的双音节谓词性代词"乃尔" | 第84-85页 |
·疑问代词 | 第85-99页 |
结语 | 第99-101页 |
参考文献 | 第101-105页 |
附录 | 第105-106页 |
后记 | 第106-107页 |