首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

杨必译本《名利场》女性主义研究

Abstract第1-7页
摘要第7-8页
Table of Contents第8-10页
Chapter 1 Introduction第10-15页
   ·Aim of the study第12-13页
   ·Significance of the study第13-14页
   ·Organization of the Thesis第14-15页
Chapter 2 Literature Review第15-21页
   ·Feminist Perspectives to Translation Studies Abroad第15-18页
   ·Feminist Perspectives to Translation Studies in China第18-19页
   ·The Deficiency of the Present Studies第19-21页
Chapter 3 Gender Theory and Feminist Criticism第21-28页
   ·Western Gender Theory in Psychology第21-23页
   ·Gender Theory in Sociolinguistics第23-24页
   ·Feminist Criticism in Critical Theory第24-28页
Chapter 4 Research Methodology第28-31页
   ·A Comparison between Two Translations with the Original第28页
   ·Sampling第28-29页
   ·Data Analysis第29-31页
Chapter 5 A Feminist Approach to Yang Bi’s Vanity Fair第31-52页
   ·A Comparative Study at the Microscopic Level第31-46页
     ·Revealing Woman Identity第32-37页
     ·Speaking for the Woman第37-39页
     ·Womanhandling the Language to Challenge the Patriarchy第39-46页
       ·Womanhandling the Language第39-43页
       ·Challenging the Patriarchal Connotations第43-46页
   ·A Macroscopic Study on Yang Bi第46-52页
     ·Background and Yang Bi’s Sense of Feminism第47-51页
       ·Social Background第47-49页
       ·Family background第49-50页
       ·Personality第50-51页
     ·Perfect Match between the Personality and Vanity Fair第51-52页
Chapter 6 Findings and Discussion第52-55页
   ·Yang Bi’s Vanity Fair as a Model Translation第52页
   ·Subconsciousness of Yang Bi’s Feminist Manipulation第52-55页
Chapter 7 Conclusion第55-57页
References第57-60页
Appendix I第60-61页
Publications第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:高中生物教科书中技能目标的比较和研究
下一篇:受体酪氨酸激酶Mer的基础和临床研究