| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-18页 |
| ·Feasibility and Significance of the Study | 第10-14页 |
| ·Organization of the Thesis | 第14-18页 |
| Chapter One An Overview of Literary Translation Criticism | 第18-28页 |
| ·Literary Translation Criticism in the View of Philologists | 第18-21页 |
| ·Translation in Antiquity | 第19页 |
| ·Translation in Renaissance and Reformation | 第19-20页 |
| ·Romanticism in Translation Studies | 第20-21页 |
| ·Literary Translation Criticism in the View of Structuralists | 第21-25页 |
| ·Langue and Parole | 第22-23页 |
| ·Signifier and Signified | 第23页 |
| ·Componential Analysis | 第23页 |
| ·Equivalence | 第23-25页 |
| ·Literary Translation Criticism in the View of Deconstructionists | 第25-28页 |
| Chapter Two The Nature of Literary Translation Criticism | 第28-46页 |
| ·Traditional Definitions of Translation Criticism | 第28-30页 |
| ·Deconstructive View on the Nature of Literary Translation Criticism | 第30-32页 |
| ·Some Key Terms of the Theory of Communicative Action Related to the Nature of Literary Translation Criticism | 第32-37页 |
| ·Habermas' Three Worlds | 第32-33页 |
| ·Validity Claims | 第33-34页 |
| ·Habermas' Four Main Types of Social Action | 第34-37页 |
| ·A Model of Linguistic Communication | 第37-42页 |
| ·The Nature of Literary Translation Criticism Based on the Theory of Communicative Action | 第42-46页 |
| Chapter Three An Integrated Approach to Literary Translation Criticism | 第46-58页 |
| ·On the Theory of Double Structure of Speech | 第46-50页 |
| ·An Integrated Approach to Literary Translation Criticism | 第50-52页 |
| ·A Case Study | 第52-58页 |
| Chapter Four Meaning Understanding in Literary Translation Criticism | 第58-70页 |
| ·Habermas' Understanding of Meaning | 第60-63页 |
| ·An Inspiration to Literary Translation Criticism | 第63-64页 |
| ·A Case Study | 第64-70页 |
| Chapter Five Construction of New Criteria to Literary Translation Criticism | 第70-86页 |
| ·What Is Universal Pragmatics | 第71-76页 |
| ·Universal Conditions of Possible Understanding | 第76-78页 |
| ·New Criteria to Literary Translation Criticism | 第78-80页 |
| ·A Case Study | 第80-86页 |
| Conclusion | 第86-90页 |
| Bibliography | 第90-94页 |
| Appendix | 第94-96页 |
| Acknowledgements | 第96-98页 |