首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译理论指导下奇幻小说Traitor to the Throne汉译实践报告

内容摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第一章 翻译项目简介第8-10页
    1.1 翻译项目背景第8页
    1.2 翻译实践目的及意义第8-10页
第二章 译前准备与翻译质量监控第10-13页
    2.1 作者简介与文本特点分析第10-11页
    2.2 翻译辅助工具准备第11页
    2.3 翻译质量监控第11-13页
第三章 翻译难点与理论概述第13-15页
    3.1 翻译难点第13页
    3.2 交际翻译理论概述第13-15页
    3.3 交际翻译理论的指导意义第15页
第四章 交际翻译理论指导下词汇及句子的翻译方法第15-25页
    4.1 词汇层面的翻译方法第16-20页
        4.1.1 同义近义词重复第16-18页
        4.1.2 词义引申第18-20页
    4.2 句子层面的翻译方法第20-25页
        4.2.1 调整语序第20-22页
        4.2.2 合译第22-25页
第五章 总结第25-26页
参考文献第26-28页
致谢第28-29页
附录一 :原文第29-45页
附录二 :译文第45-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:日汉中量级否定程度副词对比研究
下一篇:韩语母语者汉语普通话阴平/上声听感能力发展情况分析--基于双字组听感实验的研究