中文摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
目录 | 第9-12页 |
第一章 绪论 | 第12-25页 |
1.1 论文选题缘起及意义 | 第12-13页 |
1.1.1 选题缘起 | 第12-13页 |
1.1.2 选题意义 | 第13页 |
1.2 研究对象 | 第13页 |
1.3 研究综述 | 第13-23页 |
1.3.1 汉语形容词的再分类 | 第13-15页 |
1.3.2 越南语形容词的语法特征与分类 | 第15-16页 |
1.3.3 关于程度的研究 | 第16-23页 |
1.3.3.1 中国学界对汉语形容词和形容词程度表示法的研究 | 第18-21页 |
1.3.3.2 越南学界对越南语形容词和形容词程度表示法的研究 | 第21-23页 |
1.4 研究方法、语料说明及结构安排 | 第23-25页 |
1.4.1 研究方法 | 第23-24页 |
1.4.2 语料来源 | 第24页 |
1.4.3 论文的结构安排 | 第24-25页 |
第二章 汉语和越南语程度状语、程度补语的比较 | 第25-58页 |
2.1 汉语形容词的程度状语 | 第26-27页 |
2.2 汉语和越南语的程度补语 | 第27-35页 |
2.2.1 汉语形容词的程度补语 | 第27-29页 |
2.2.2 越南语形容词的程度补语 | 第29-35页 |
2.2.2.1 形容词跟程度副词“qua”搭配 | 第30-31页 |
2.2.2.2 形容词跟程度副词“rat”搭配 | 第31-32页 |
2.2.2.3 形容词跟程度副词“lam”搭配 | 第32-34页 |
2.2.2.4 形容词跟比较性程度副词搭配 | 第34-35页 |
2.3 汉-越语程度副词跟形容词搭配比较 | 第35-57页 |
2.3.1 汉-越语典型程度副词与形容词搭配比较 | 第36-49页 |
2.3.1.1 汉语“很”与越南“rat”跟形容词搭配的对比 | 第37-41页 |
2.3.1.2 汉语“极”与越南语“qua”跟形容词搭配的对比 | 第41-43页 |
2.3.1.3 汉语“太”与越南语“lam”跟形容词搭配的对比 | 第43-46页 |
2.3.1.4 汉语“稍微”与越南语“hoi”跟形容词搭配的对比 | 第46-49页 |
2.3.2 汉-越语形容词与程度副词搭配组合功能比较 | 第49-53页 |
2.3.3 汉-越语形容词与程度副词搭配造句功用比较 | 第53-57页 |
小结 | 第57-58页 |
第三章 汉语形容词BA式与越南语形容词AB式比较 | 第58-74页 |
3.1 汉语形容词BA式 | 第58-62页 |
3.2 越南语形容词AB式 | 第62-66页 |
3.3 汉语形容词BA式与越南语形容词AB式比较 | 第66-73页 |
3.3.1 组合比较 | 第66-69页 |
3.3.2 语法功能比较 | 第69-73页 |
小结 | 第73-74页 |
第四章 汉-越语形容词重叠式比较 | 第74-108页 |
4.1 汉语形容词重叠的类型 | 第74-81页 |
4.1.1 AA式形容词 | 第75-76页 |
4.1.2 AABB式形容词 | 第76-77页 |
4.1.3 ABAB式形容词 | 第77-79页 |
4.1.4 ABB式形容词 | 第79-80页 |
4.1.5 A里AB式形容词 | 第80-81页 |
4.2 越南语形容词重叠的类型 | 第81-93页 |
4.2.1 AA式形容词 | 第81-87页 |
4.2.2 AAA式形容词 | 第87-88页 |
4.2.3 AAAA式形容词 | 第88-89页 |
4.2.4 ABB式形容词 | 第89-90页 |
4.2.5 ABA'B'式形容词 | 第90-91页 |
4.2.6 A a/oAB式重叠形容词 | 第91-92页 |
4.2.7 ABB式重叠形容词 | 第92-93页 |
4.3 汉-越语形容词重叠式比较 | 第93-108页 |
4.3.1 汉-越语形容词重叠式类型的比较 | 第95-101页 |
4.3.2 汉-越语形容词重叠式的组合功能比较 | 第101-104页 |
4.3.3 汉-越语形容词重叠式的造句功用比较 | 第104-108页 |
小结 | 第108页 |
第五章 形容词重叠式在越南语中的翻译 | 第108-136页 |
5.1 汉语AA式重叠在越南语中的对译 | 第109-117页 |
5.1.1 AA式作状语 | 第110-111页 |
5.1.2 AA式作定语 | 第111-114页 |
5.1.3 AA式作补语 | 第114-115页 |
5.1.4 AA式作谓语 | 第115-117页 |
5.2 汉语AABB式在越南语中的翻译 | 第117-123页 |
5.2.1 AABB式作定语 | 第117-119页 |
5.2.2 AABB式作状语 | 第119-120页 |
5.2.3 AABB式作补语 | 第120-121页 |
5.2.4 AABB式作谓语 | 第121-123页 |
5.3 汉语ABAB式在越南语中的翻译 | 第123-126页 |
5.3.1 ABAB形容词作定语 | 第123-124页 |
5.3.2 ABAB形容词作谓语 | 第124-125页 |
5.3.3 ABAB形容词作补语 | 第125-126页 |
5.4 汉语ABB式在越南语中的翻译 | 第126-131页 |
5.4.1 ABB形容词作定语 | 第126-127页 |
5.4.2 ABB形容词作谓语 | 第127-129页 |
5.4.3 ABB形容词作补语 | 第129-130页 |
5.4.4 ABB形容词作状语 | 第130-131页 |
5.5 汉语A里AB式在越南语中的翻译 | 第131-135页 |
5.5.1 A里AB式作定语 | 第132-133页 |
5.5.2 A里AB作状语 | 第133页 |
5.5.3 A里AB作补语 | 第133-134页 |
5.5.4 A里AB作谓语 | 第134-135页 |
小结 | 第135-136页 |
第六章 顺化外语大学生掌握汉语形容词程度表示法情况的调查分析 | 第136-166页 |
6.1 关于越南学生学习使用汉语形容词程度表示法情况的问卷调查 | 第137-139页 |
6.2 偏误的类型归纳 | 第139-142页 |
6.3 产生偏误的原因 | 第142-147页 |
6.3.1 教材方面的原因 | 第142-144页 |
6.3.2 教师方面的原因 | 第144-145页 |
6.3.3 汉语知识系统的复杂性 | 第145-146页 |
6.3.4 母语运用规律的负迁移 | 第146-147页 |
6.3.5 越南学生学习策略不当 | 第147页 |
6.4 纠正偏误的对策 | 第147-165页 |
6.4.1 教材方面原因的对策 | 第147-149页 |
6.4.2 教师方面原因的对策 | 第149-153页 |
6.4.3 汉语知识系统问题的对策 | 第153-160页 |
6.4.4 避免母语运用规律负迁移 | 第160-162页 |
6.4.5 关于学习策略的对策 | 第162-165页 |
小结 | 第165-166页 |
结语 | 第166-169页 |
参考文献 | 第169-176页 |
后记 | 第176页 |