首页--哲学、宗教论文--心理学论文--心理过程与心理状态论文--言语与思维论文

非熟练普粤双方言者语言理解转换特点的ERP研究

中文摘要第3-5页
Abstract第5-6页
1 前言第9-30页
    1.1 双语和双方言的定义及分类第9-10页
    1.2 普通话和粤语差异第10-11页
    1.3 双语转换研究概述第11-14页
        1.3.1 双语转换概述第11-12页
        1.3.2 双语理解转换和双语产生转换第12-14页
    1.4 双语理解转换研究概述第14-24页
        1.4.1 双语理解转换的研究范式第14-17页
        1.4.2 双语理解转换的影响因素第17-19页
        1.4.3 双语理解转换机制相关理论第19-22页
        1.4.4 语言理解转换中非目标语言研究概述第22-24页
    1.5 双方言转换研究概述第24页
    1.6 ERP主要成分及双语理解转换的ERP研究第24-26页
        1.6.1 ERP主要成分第24-25页
        1.6.2 双语理解转换的ERP研究第25-26页
    1.7 以往研究总结第26-28页
    1.8 问题提出第28-30页
        1.8.1 研究目的及意义第28-29页
        1.8.2 研究内容第29-30页
2 实验一非熟练普粤双方言者对视觉词语言理解转换的ERP研究第30-43页
    2.1 研究目的第30-31页
    2.2 研究方法第31-33页
        2.2.1 被试第31-32页
        2.2.2 实验设计第32页
        2.2.3 实验材料第32页
        2.2.4 实验程序第32-33页
        2.2.5 脑电记录第33页
    2.3 数据分析及结果第33-40页
        2.3.1 行为数据第34-37页
        2.3.2 脑电数据第37-40页
    2.4 讨论第40-43页
3 实验二非熟练普粤双方言者对听觉词语言理解转换的ERP研究第43-53页
    3.1 研究目的第43-44页
    3.2 研究方法第44-46页
        3.2.1 被试第44-45页
        3.2.2 实验设计第45页
        3.2.3 实验材料第45页
        3.2.4 实验程序第45页
        3.2.5 脑电记录第45-46页
    3.3 数据分析及结果第46-51页
        3.3.1 行为数据第46-48页
        3.3.2 脑电数据第48-51页
    3.4 讨论第51-53页
4 总讨论第53-57页
    4.1 双言理解转换中非目标语言的激活第53-54页
    4.2 词形相似性对非目标语言激活的影响第54-57页
5 结论第57-58页
6 本研究的创新与不足第58-59页
    6.1 创新第58页
    6.2 不足第58-59页
参考文献第59-67页
附录第67-70页
在学期间发表论文清单第70-71页
致谢第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:不同动机维度情绪对乒乓球大学生运动员执行功能的影响研究
下一篇:孕妇家庭功能满意度与情绪及睡眠质量的关系--一个有中介的调节模型