摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
1 Introduction | 第9-12页 |
1.1 Background of the Study | 第9-10页 |
1.2 Research Questions | 第10-11页 |
1.3 Organization of the Thesis | 第11-12页 |
2 Literature Review | 第12-21页 |
2.1 Vague Language | 第12-16页 |
2.1.1 Review of Research on Vague Language | 第13-14页 |
2.1.2 Definition of Vague Language | 第14-15页 |
2.1.3 Characteristics of Vague Language | 第15-16页 |
2.2 Business English | 第16-18页 |
2.2.1 Review of Research on Business English | 第16-17页 |
2.2.2 Definition of Business English | 第17-18页 |
2.2.3 Characteristics of Business English | 第18页 |
2.3 Review of Reasearch on Conceptual Blending Theory | 第18-21页 |
3 Translation Network Model Based on CBT | 第21-39页 |
3.1 Conceptual Blending Theory | 第23-29页 |
3.1.1 Key Terms of Conceptual Blending Theory: Spaces, Concepts, Mappings Frames and Network | 第23-27页 |
3.1.2 Process of Conceptual Blending | 第27-29页 |
3.2 Four Spaces in Translation Network Model | 第29-34页 |
3.2.1 Input Spaces: STS & TRS | 第29-32页 |
3.2.2. Generic Space | 第32-34页 |
3.2.3. Blended Space: TTS | 第34页 |
3.3 Frame Networks | 第34-39页 |
3.3.1 Organizing Frame | 第35-36页 |
3.3.2. Types of Frame Networks | 第36-39页 |
4 Employ Frame Networks of CBT into Chinese Translation of Vague Language in Business English | 第39-55页 |
4.1 Organizing Frames of Vague Language in Business English | 第39-44页 |
4.2 Application of the Frame Networks | 第44-55页 |
4.2.1 Single-framing Networks | 第44-46页 |
4.2.2 A Frame Network | 第46-49页 |
4.2.3 One-sided Networks | 第49-52页 |
4.2.4 Two-sided Networks | 第52-55页 |
5 Conclusion | 第55-57页 |
5.1 Major Findings | 第55-56页 |
5.2 Limitations and Suggestions for Further Study | 第56-57页 |
References | 第57-59页 |
Acknowledgements | 第59页 |