首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

概念整合理论框架网络视角下的商务英语模糊语言汉译的研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1 Introduction第9-12页
    1.1 Background of the Study第9-10页
    1.2 Research Questions第10-11页
    1.3 Organization of the Thesis第11-12页
2 Literature Review第12-21页
    2.1 Vague Language第12-16页
        2.1.1 Review of Research on Vague Language第13-14页
        2.1.2 Definition of Vague Language第14-15页
        2.1.3 Characteristics of Vague Language第15-16页
    2.2 Business English第16-18页
        2.2.1 Review of Research on Business English第16-17页
        2.2.2 Definition of Business English第17-18页
        2.2.3 Characteristics of Business English第18页
    2.3 Review of Reasearch on Conceptual Blending Theory第18-21页
3 Translation Network Model Based on CBT第21-39页
    3.1 Conceptual Blending Theory第23-29页
        3.1.1 Key Terms of Conceptual Blending Theory: Spaces, Concepts, Mappings Frames and Network第23-27页
        3.1.2 Process of Conceptual Blending第27-29页
    3.2 Four Spaces in Translation Network Model第29-34页
        3.2.1 Input Spaces: STS & TRS第29-32页
        3.2.2. Generic Space第32-34页
        3.2.3. Blended Space: TTS第34页
    3.3 Frame Networks第34-39页
        3.3.1 Organizing Frame第35-36页
        3.3.2. Types of Frame Networks第36-39页
4 Employ Frame Networks of CBT into Chinese Translation of Vague Language in Business English第39-55页
    4.1 Organizing Frames of Vague Language in Business English第39-44页
    4.2 Application of the Frame Networks第44-55页
        4.2.1 Single-framing Networks第44-46页
        4.2.2 A Frame Network第46-49页
        4.2.3 One-sided Networks第49-52页
        4.2.4 Two-sided Networks第52-55页
5 Conclusion第55-57页
    5.1 Major Findings第55-56页
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Study第56-57页
References第57-59页
Acknowledgements第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:羽毛球规则修改后比赛主要变化及对运动员影响的研究
下一篇:建筑的耐久性问题研究