目录 | 第2-3页 |
译文稿 | 第3-18页 |
中文摘要 | 第18页 |
Abstract | 第18页 |
0 引言 | 第18-19页 |
1 为什么选择典籍英译 | 第19-20页 |
2 为什么选择翻译《贞观政要》 | 第20-21页 |
3 遵循的原则和采用的策略 | 第21-34页 |
3.1 语义翻译策略 | 第25-27页 |
3.1.1 语义变通 | 第25-26页 |
3.1.2 选词上的把握 | 第26-27页 |
3.2 句法翻译策略 | 第27-32页 |
3.2.1 变词为句 | 第27-31页 |
3.2.2 语态转换 | 第31-32页 |
3.3 词法翻译策略 | 第32-34页 |
4 结束语 | 第34-35页 |
参考文献 | 第35-36页 |
致谢 | 第36-37页 |