首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《欧亚经济联盟和丝绸之路经济带的对接》翻译报告

中文摘要第4页
Автореферат第5-6页
От автора第6-9页
Введение第9-11页
Глава 1. Об оригинале第11-14页
    1.1 Главное содержание оригинала第11页
    1.2 Об авторе第11-14页
Глава 2. Основы теории第14-18页
    2.1 Публицистический стиль第14-17页
        2.1.1 Функция публицистического стиля第14-15页
        2.1.2 Особенности публицистического стиля第15-17页
    2.2 Теория эквивалентности перевода第17-18页
Глава 3. Приёмы перевода第18-26页
    3.1 Замена части речи第18-20页
    3.2 Добавление第20-22页
    3.3 Опущение第22-23页
    3.4 Членение предложения第23-25页
    3.5 Прием антонимического перевода第25-26页
Глава 4. Конкретные переводческие проблемы第26-32页
    4.1 Перевод собственных имен第26-28页
    4.2 Выбор значений слов第28-30页
    4.3 Обратный перевод第30-32页
Заключение第32-34页
Литература第34-35页
Приложение 1. Подлинник第35-56页
Приложение 2. Перевод第56-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:论刑事被害人权利之保护
下一篇:不同缺损大小先天性心脏病合并肺动脉高压患儿与BMPR2基因的临床观察