摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Task Description | 第9-11页 |
1.1 Task Source | 第9页 |
1.2 Task Contents | 第9页 |
1.3 Task Requirements | 第9页 |
1.4 Task Fulfillment | 第9-11页 |
Chapter 2 Process Description | 第11-13页 |
2.1 Task Acceptation | 第11页 |
2.2 Task Preparation | 第11页 |
2.3 Translation Process | 第11-12页 |
2.4 Translation Correction | 第12-13页 |
Chapter 3 Preparations for Translation | 第13-15页 |
3.1 Analysis of the Source Text | 第13页 |
3.2 Analysis of the Parallel Text | 第13页 |
3.3 Preparations about Reference Books | 第13-15页 |
Chapter 4 Case Analyses | 第15-30页 |
4.1 Domestication and Foreignization in Words Translation | 第16-21页 |
4.1.1 Methods of Adding and Omitting | 第16-18页 |
4.1.2 Class Shift of the Words | 第18-21页 |
4.2 Domestication and Foreignization in Sentence Translation | 第21-25页 |
4.2.1 Adjustment of Word Order | 第21-23页 |
4.2.2 Adjustment of Sentence Structure | 第23-25页 |
4.3 Difficult Points Handling and Revision | 第25-30页 |
4.3.1 Translation of Difficult Language Points | 第25-27页 |
4.3.2 Revision of the Translated Version | 第27-30页 |
Chapter 5 Summary | 第30-32页 |
Bibliography | 第32-33页 |
Appendix I Source Text | 第33-51页 |
Appendix II Translation | 第51-64页 |
Acknowledgements | 第64页 |