首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“珍珠港血战”英译汉翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Task Description第9-11页
    1.1 Task Source第9页
    1.2 Task Contents第9页
    1.3 Task Requirements第9页
    1.4 Task Fulfillment第9-11页
Chapter 2 Process Description第11-13页
    2.1 Task Acceptation第11页
    2.2 Task Preparation第11页
    2.3 Translation Process第11-12页
    2.4 Translation Correction第12-13页
Chapter 3 Preparations for Translation第13-15页
    3.1 Analysis of the Source Text第13页
    3.2 Analysis of the Parallel Text第13页
    3.3 Preparations about Reference Books第13-15页
Chapter 4 Case Analyses第15-30页
    4.1 Domestication and Foreignization in Words Translation第16-21页
        4.1.1 Methods of Adding and Omitting第16-18页
        4.1.2 Class Shift of the Words第18-21页
    4.2 Domestication and Foreignization in Sentence Translation第21-25页
        4.2.1 Adjustment of Word Order第21-23页
        4.2.2 Adjustment of Sentence Structure第23-25页
    4.3 Difficult Points Handling and Revision第25-30页
        4.3.1 Translation of Difficult Language Points第25-27页
        4.3.2 Revision of the Translated Version第27-30页
Chapter 5 Summary第30-32页
Bibliography第32-33页
Appendix I Source Text第33-51页
Appendix II Translation第51-64页
Acknowledgements第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:亚硝酸盐暴露致雄性小鼠生殖毒性的研究
下一篇:骨髓间充质干细胞通过TLR4/MyD88缓解脊髓损伤神经病理性痛