首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

原语效应对口译产品的影响--解析习主席和奥巴马总统四次非正式会晤(2012-2014)口译语料

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 绪论第11-14页
    1.1 研究背景和语料选取第11页
    1.2 研究方法及难点第11-12页
    1.3 研究意义和本论文结构第12-14页
第二章 文献综述第14-18页
    2.1 国内外对“原语效应”的相关口译研究第14-16页
    2.2 国内外对比语言学与翻译相联系的研究第16-18页
第三章 原语效应对习主席和奥巴马总统四次非正式会晤的口译产品的影响第18-32页
    3.1 原语效应对习奥会晤口译语料的积极影响第18-24页
        3.1.1 词汇方面第19-21页
        3.1.2 语法方面第21-22页
        3.1.3 篇章方面第22-24页
    3.2 原语效应对习奥会晤口译语料的消极影响第24-32页
        3.2.1 词汇例证第25-27页
        3.2.2 语法例证第27-29页
        3.2.3 篇章例证第29-32页
第四章 原语效应下的英汉口译策略第32-36页
    4.1 顺句驱动为主,调整、删减等技巧为辅第32-33页
    4.2 直译法第33-34页
    4.3 适当的归纳与合理的解释第34-36页
第五章 结论第36-37页
参考文献第37-38页
附录 1第38-44页
附录 2第44-55页
附录 3第55-60页
附录 4第60-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:基于供给侧视角的辽宁省工业结构升级的影响因素分析
下一篇:大数据背景下的供应链融资模式分析--以“金电联行”为例