Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract in English | 第6-8页 |
Abstract in Chinese | 第9-14页 |
Abbreviations | 第14-15页 |
Chapter One Introduction | 第15-22页 |
1.1 Research Background | 第15-19页 |
1.2 Purpose of the Study | 第19-20页 |
1.3 Significance of the Study | 第20-21页 |
1.4 Overview of Thesis Structure | 第21-22页 |
Chapter Two Literature Review | 第22-49页 |
2.1 Role of L1 in ESL/EFL Teaching and Learning | 第22-25页 |
2.2 Arguments Against L1 Use in ESL/EFL Learning | 第25-30页 |
2.3 Arguments for L1 Use in ESL/EFL Learning | 第30-42页 |
2.4 Translation in ESL/EFL Learning Strategy | 第42-47页 |
2.4.1 Definitions of Translation | 第42页 |
2.4.2 Beliefs about Translation as ESL/EFL Learning Strategy | 第42-45页 |
2.4.3 Classifications of Translation as a Learning Strategy | 第45-47页 |
2.5 Summary | 第47-49页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第49-58页 |
3.1 Learning Strategy | 第49-55页 |
3.1.1 Definitions of Learning Strategy | 第49-50页 |
3.1.2 Characteristics of Learning Strategy | 第50-51页 |
3.1.3 Classifications of Learning Strategy | 第51-55页 |
3.2 Learning Beliefs | 第55-58页 |
3.2.1Definitions of Learning Beliefs | 第55-56页 |
3.2.2 Characteristics of Learning Beliefs | 第56-58页 |
Chapter Four Methodology | 第58-61页 |
4.1 Participants | 第58页 |
4.2 Instruments | 第58-59页 |
4.3 Procedures and Data Collection | 第59-61页 |
Chapter Five Results and Discussion | 第61-91页 |
5.1 Reliability and Validity of IBT and ITLS | 第61-64页 |
5.2 Descriptive Analysis of IBT | 第64-72页 |
5.3 Descriptive Analysis of ITLS | 第72-81页 |
5.4 Relationship between Learners’ Beliefs and Use of Translation as a LearningStrategy | 第81-85页 |
5.5 Correlation of Learners’ Proficiency with Their Beliefs and Use ofTranslation as a Learning Strategy | 第85-91页 |
Chapter Six Conclusion | 第91-96页 |
6.1 Major Findings | 第91-93页 |
6.2 Implications | 第93-94页 |
6.3 Limitations | 第94-95页 |
6.4 Suggestions for Further Research | 第95-96页 |
Bibliography | 第96-104页 |
AppendixⅠ | 第104-108页 |
AppendixⅡ | 第108-109页 |
Publication | 第109页 |