| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 1 引言 | 第8-9页 |
| 2 项目简介与翻译过程 | 第9-10页 |
| 2.1 译前准备阶段 | 第9-10页 |
| 2.2 翻译表达阶段 | 第10页 |
| 2.3 译后修改阶段 | 第10页 |
| 3 文献回顾 | 第10-11页 |
| 4 翻译文本案例分析 | 第11-23页 |
| 4.1 原著文本分析 | 第12页 |
| 4.2 同义词的衔接 | 第12-14页 |
| 4.3 反义词的衔接 | 第14-15页 |
| 4.4 上下义词的衔接 | 第15-17页 |
| 4.5 概括词的衔接 | 第17-20页 |
| 4.6 同现关系的衔接 | 第20-23页 |
| 5 存在的问题和不足 | 第23页 |
| 6 结语 | 第23-25页 |
| 致谢 | 第25-26页 |
| 参考文献 | 第26-28页 |
| 附录 | 第28-104页 |
| 附录A 译文 | 第28-62页 |
| 附录B 原文 | 第62-104页 |
| 附录C 人名、地名专业术语表 | 第104页 |