首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《米歇尔·奥巴马传:黑色崛起》汉译的历史忠实和文学审美探究

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
引言第7-9页
    任务描述第7页
    论文主要内容第7-8页
    翻译实践报告的侧重点第8页
    论文基本结构第8-9页
第一章 翻译原则与过程第9-17页
    1.1 引言第9页
    1.2 译前分析和译前准备第9-12页
        1.2.1 材料内容及选材缘由第9-10页
        1.2.2 目标语言的语言定位第10-11页
        1.2.3 翻译过程中的理解与表达第11-12页
    1.3 理论基础第12-16页
        1.3.1 翻译作为审美活动第12-13页
        1.3.2 翻译中的审美主体第13-14页
        1.3.3 翻译中的审美客体第14页
        1.3.4 语言美的标准第14-16页
    1.4 小结第16-17页
第二章 翻译案例分析第17-30页
    2.1 引言第17页
    2.2 问题一历史忠实第17-23页
        2.2.1 真实性第17-20页
        2.2.2 清晰性第20-22页
        2.2.3 简洁性第22-23页
    2.3 问题二文学审美第23-29页
        2.3.1 听觉愉悦第23-25页
        2.3.2 结构精致第25-27页
        2.3.3 意义深刻第27-29页
    2.4 小结第29-30页
结论第30-32页
    收获与发现第30页
    不足与展望第30-32页
参考文献第32-33页
附录一 英文原文第33-60页
附录二 中文译文第60-83页
在学期间的研究成果第83-84页
致谢第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:1-3型水泥基压电复合材料在冲击载荷下的力电响应及损伤的实验研究
下一篇:基于T-不变量的Petri网状态空间压缩算法