首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语因果句的辨识和翻译

摘要第3-4页
英文摘要第4页
引言第7-8页
第一章 翻译准备过程第8-12页
    1.1 译前准备与分析第8-10页
        1.1.1 材料来源第8页
        1.1.2 内容简介第8页
        1.1.3 文本类型第8-9页
        1.1.4 目标文本特点分析第9-10页
    1.2 论文侧重点第10页
    1.3 翻译目的和标准第10页
    1.4 论文结构第10-12页
第二章 因果句的辨识第12-16页
    2.1 英汉因果句表现形式第12-13页
    2.2 英汉因果句对比分析第13-15页
    2.3 因果关系的认知原则第15-16页
第三章 英语因果句的翻译第16-34页
    3.1 介词第16-19页
        3.1.1 with复合结构第16-17页
        3.1.2 through第17-18页
        3.1.3 from第18-19页
    3.2 动词第19-23页
        3.2.1 “产生”类动词第20-21页
        3.2.2 “致使”类动词第21-23页
    3.3 连词and第23-24页
    3.4 复合句第24-31页
        3.4.1 原因状语从句第24-26页
        3.4.2 时间状语从句第26-27页
        3.4.3 表语从句第27-29页
        3.4.4 定语从句第29-31页
    3.5 被动句第31-34页
结束语第34-35页
参考文献第35-36页
附录一 英文原文第36-57页
附录二 中文译文第57-72页
在学期间研究成果第72-73页
致谢第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:内蒙古地区人工机械心脏瓣膜置换术后低强度抗凝临床分析
下一篇:内蒙古医科大学附属医院10年胃癌数据库分析