Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-8页 |
1. Task Description | 第8-11页 |
1.1 Introduction to the Text | 第8-9页 |
1.1.1Text Type | 第8-9页 |
1.1.2 Feature of the Source Text | 第9页 |
1.2 The Initiator and the Purpose of the Task | 第9-10页 |
1.3 Significance and Objective of the Report | 第10-11页 |
2. Process Description | 第11-15页 |
2.1 Pre-translation Preparations | 第11-13页 |
2.1.1 Application of Translation Tools | 第11-12页 |
2.1.2 Function plus Loyalty | 第12-13页 |
2.2 Process of Translation | 第13-14页 |
2.3 Post-translation Management | 第14-15页 |
3. Case Study | 第15-25页 |
3.1 Translation at Lexical Level | 第15-18页 |
3.1.1 The Polysemants and Translation | 第15-17页 |
3.1.2 The Compound Words and Translation | 第17-18页 |
3.2 Translation at Syntactical Level | 第18-25页 |
3.2.1 Short Sentences | 第19-21页 |
3.2.2 Quotes and Translation | 第21-25页 |
4. Conclusion | 第25-27页 |
4.1 Major Findings | 第25-26页 |
4.2 Limitations and Suggestions | 第26-27页 |
References | 第27-28页 |
Appendix I | 第28-54页 |
Appendix II | 第54-78页 |
Acknowledgements | 第78-79页 |