首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《新澳洲铁路故事回忆录》翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-8页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 Background Information第8页
    1.2 Significance of the Translation第8-9页
    1.3 Objective of the Translation第9页
    1.4 Organization of the Translation Report第9-11页
Chapter Two Pre-translation Preparation第11-20页
    2.1 Text Analysis第11页
    2.2 Proper Nouns / Specific Model of Railway第11-16页
    2.3 The Analysis of the Key and Difficult Points in Translation第16-17页
        2.3.1 The Analysis of the Key Points第16页
        2.3.2 The Analysis of the Difficult Points第16-17页
    2.4 Main Translation Tools第17-18页
    2.5 Proofreading of the Translation第18-20页
Chapter Three Case Analysis第20-28页
    3.1 Impersonal VS Personal Subject第20-21页
    3.2 Redundancy and Supplement on Emotion第21-23页
    3.3 Sentence Reconstruction on Sublimation第23-25页
    3.4 Context Situational Tense第25-28页
Chapter Four Conclusion第28-30页
    4.1 Major Findings第28页
    4.2 Implications第28页
    4.3 Limitations第28-29页
    4.4 Suggestions for Future Translation Practice第29-30页
References第30-31页
Appendix 1: The Translated Text第31-70页
Appendix 2: Original Text第70-104页
Acknowledgements第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:尼古丁对人A549细胞增殖、侵袭和迁移能力的影响
下一篇:EAG1、HIF-1α、VEGF在大肠癌中的表达情况及与生物学行为的关系