| Acknowledgements | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第8-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| Chapter One Description of Translation Project | 第12-16页 |
| 1.1 Introduction to the American EB-5 Immigrant Investor Program | 第12-13页 |
| 1.2 Translation Requirements | 第13页 |
| 1.3 Work Division and Quality Control | 第13-16页 |
| Chapter Two Project Analysis and Preparation | 第16-22页 |
| 2.1 Translation Purposes | 第16-17页 |
| 2.2 Language Features of Original Texts | 第17-18页 |
| 2.3 Pre-translation Preparation | 第18-22页 |
| 2.3.1 Banks of Glossary | 第18-19页 |
| 2.3.2 Parallel Texts | 第19-22页 |
| Chapter Three Case Study and Translation Techniques | 第22-36页 |
| 3.1 Problems Encountered in the Translation Process | 第22页 |
| 3.2 Translation at Lexical Level | 第22-30页 |
| 3.2.1 Translation of Terminology | 第23-25页 |
| 3.2.2 Translation of Four-character Phrases | 第25-27页 |
| 3.2.3 Translation of Company Names and Addresses | 第27-30页 |
| 3.3 Translation at Syntactic Level | 第30-36页 |
| 3.3.1 Translation of Complex Sentences | 第30-33页 |
| 3.3.2 Translation of Zero-subject Sentences | 第33-36页 |
| Chapter Four Reflections and Suggestions | 第36-38页 |
| 4.1 Feedback and Reflections | 第36-37页 |
| 4.2 Suggestions | 第37-38页 |
| Conclusion | 第38-40页 |
| Bibliography | 第40-42页 |
| Appendix A | 第42-58页 |
| Appendix B | 第58-80页 |