首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

《红楼梦》中拟声词的维译研究

中文摘要第5-6页
摘要第6-8页
Abstract第8-9页
绪论第11-16页
    一、拟声词的研究概况第11-14页
    二、《红楼梦》拟声词翻译的研究意义第14页
    三、《红楼梦》拟声词翻译的研究内容第14页
    四、语料来源及研究方法第14-16页
        (一)语料来源第14-15页
        (二)研究方法第15-16页
第一章 《红楼梦》拟声词的语言特点第16-31页
    第一节 《红楼梦》拟声词的语音结构形式和特点第16-21页
        一、《红楼梦》拟声词的语音结构形式第16-19页
        二、《红楼梦》拟声词的语音特点第19-21页
    第二节 《红楼梦》拟声词的语义分类和特点第21-26页
        一、《红楼梦》拟声词的语义分类第21-24页
        二、《红楼梦》拟声词的语义特点第24-26页
    第三节 《红楼梦》拟声词的语法特点第26-29页
    第四节 《红楼梦》拟声词的文化特点第29-31页
第二章 《红楼梦》拟声词的翻译方法第31-40页
    一、原文有拟声词,译文中相应的用拟声词第31-32页
    二、原文有拟声词,译文中不用拟声词第32-34页
    三、原文没有拟声词,译文中用拟声词第34-36页
    四、原文有一种拟声词,译文中用不同的拟声词第36-38页
    五、原文用不同的拟声词,译文中用同一种拟声词第38-40页
第三章 影响《红楼梦》汉维拟声词翻译系统的因素第40-45页
    第一节 影响《红楼梦》汉维拟声词系统的因素第40-41页
    第二节 影响《红楼梦》翻译过程中的文化因素第41-43页
    第三节 影响《红楼梦》译者表达风格的主观因素第43-45页
结语第45-46页
参考文献第46-48页
附录:《红楼梦》中部分拟声词汉维语对比一览表第48-55页
致谢第55-56页
攻读硕士期间主要发表的论文第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:徐州近现代武术文化研究
下一篇:安徽省羽毛球队省市联办运行机制研究