| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Table of Contents | 第8-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| ·A General Description of the Thesis | 第10页 |
| ·The Objective and Significane of the Thesis | 第10-11页 |
| ·The Overall Structure of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-22页 |
| ·Previous Research on Political documents | 第13-15页 |
| ·Research on Political documents by Domestic Scholars | 第13-14页 |
| ·Research on Political documents by Overseas Scholars | 第14-15页 |
| ·Juliane House's Theory of Overt Translation and Covert Translation | 第15-16页 |
| ·Reiss' Text Typology Theory and the Skopos Theory | 第16-22页 |
| ·Reiss' Text Typology Theory | 第16-18页 |
| ·Skopos Theory | 第18-22页 |
| Chapter Three Introduction of Political doucments and the Factors Affecting C-ETranslation | 第22-32页 |
| ·An Introduction of Political documents | 第22-26页 |
| ·Function | 第22-24页 |
| ·Classincation | 第24-26页 |
| ·Factors Affecting C-E Translation of Political documents | 第26-32页 |
| ·Ideological Factor | 第26-28页 |
| ·Ideology | 第26页 |
| ·Infulence of Ideology on C-E Translation of Political Article | 第26-28页 |
| ·Other Factors | 第28-32页 |
| ·Linguistic Factor | 第28-29页 |
| ·Cultural Factor | 第29-32页 |
| Chapter Four Analysis of Hu Jintao's Repport at 17th Party Congress | 第32-50页 |
| ·Introduction of the Report | 第32-39页 |
| ·Background Knowledge of the Report | 第32页 |
| ·Features of the Report | 第32-39页 |
| ·Lexical Features | 第33-36页 |
| ·Syntactical Features | 第36-38页 |
| ·Rhetorical Features | 第38-39页 |
| ·The Text Type of the Report | 第39-40页 |
| ·Overt and Covert Translation in the Report | 第40-47页 |
| ·The Principal of Combining Overt and Covert Translation | 第41-42页 |
| ·Application of the Principal of Combining Overt and Cover Translation | 第42-47页 |
| ·Analysis at the Linguistic Level | 第47-50页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第50-52页 |
| ·Major Findings | 第50-51页 |
| ·Limitations and Suggestions for Future Studies | 第51-52页 |
| References | 第52-54页 |