| 摘要 | 第1-5页 |
| 要旨 | 第5-8页 |
| 0.始あに | 第8页 |
| 1.先行研究について | 第8-17页 |
| ·长文の翻訳に関する先行研究 | 第8-11页 |
| ·日本语连体修飾構文の翻訳に関する先行研究 | 第11-17页 |
| 2.日本语の连体修飾構文 | 第17-22页 |
| ·定羲 | 第17-18页 |
| ·分類 | 第18-20页 |
| ·连体修飾構文と主名词の主题化 | 第20-22页 |
| ·内の関係である連体修飾構文と主名词の主题化 | 第20-21页 |
| ·外の関係である连体修飾構文と主名词の主题化 | 第21-22页 |
| 3.中国语の连体修飾構文 | 第22-25页 |
| ·定羲及び特徵 | 第22-23页 |
| ·连体修飾構文と「的」 | 第23-25页 |
| 4.中日両语の连体修飾構文の特徵が翻訳への影响 | 第25-29页 |
| ·日本语と中国语の根本的な相違点 | 第25页 |
| ·マ一カ一と翻訳 | 第25-27页 |
| ·日本语のマ一カ一 | 第25-26页 |
| ·中国语のマ一カ一 | 第26-27页 |
| ·日本语と中国语のマ一カ一の対訳 | 第27页 |
| ·语顺と翻訳 | 第27-29页 |
| 5.科学技术论文における日本语连体修飾構文の中国语への翻訳 | 第29-42页 |
| ·用例调查について | 第29页 |
| ·デ一タの整理と分類 | 第29-31页 |
| ·日本语连体修飾構文についての分析 | 第31-42页 |
| ·单一连体修飾構文 | 第31-37页 |
| ·主名词がふつう名词の埸合 | 第31-32页 |
| ·主名词が「とき」や「埸合」などの埸合 | 第32-33页 |
| ·主名词が「结果」の埸合 | 第33-34页 |
| ·主名词が「前」や「後」などの埸合 | 第34-35页 |
| ·主名词が「必要」や「可能性」などの埸合 | 第35页 |
| ·主名词が「コト」の埸合 | 第35-37页 |
| ·複合連体修飾構文 | 第37-40页 |
| ·主名詞が文の大きな構造の成分になる場合 | 第37-39页 |
| ·主名詞が文の大きな構造の成分にならい場合 | 第39页 |
| ·複数の複合連体修飾構文が一つの文に現れる場合 | 第39-40页 |
| ·「トイウ」連体修飾構文 | 第40-42页 |
| 6.終わりに | 第42-45页 |
| 用例出典 | 第45-46页 |
| 参考文献 | 第46-48页 |
| 谢辞 | 第48页 |