首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

理雅各英译《中国经典》研究--以勒菲弗尔的理论为基础

Abstract第1-5页
中文摘要第5-6页
Acknowledgments第6-9页
Chapter One Literature Review第9-12页
Chapter Two James Legge and His Translation of the Chinese Classics第12-24页
   ·James Legge: A Devoted Missionary and a Great Scholar第13-20页
     ·The Young Legge第13-14页
     ·The Missionary Legge第14-18页
     ·The Translator Legge and the Scholar Legge第18-20页
   ·The Chinese Classics第20-24页
     ·Motivation for Legge’s Translation of the Chinese Classics第21-24页
Chapter Three Introduction of Lefevere’s Theory on Translation第24-31页
   ·Two Paradigms: Prescription and Description第24-25页
   ·The Translation Studies School and AndréLefevere第25-27页
   ·Ideology, Poetics and Patronage第27-29页
   ·Application of Lefevere’s Theory in Translation Studies第29-31页
Chapter Four The Translator Legge: An Ideological Perspective第31-47页
   ·Overview: Ideological Elements and Their Influences第31-32页
     ·Ideological Elements第31-32页
     ·Ideological Influences第32页
   ·A Christianized Image of Chinese Classics: Legge’s Religious Background and His Rendering of Key Terms第32-41页
     ·Legge’s Religious Background第32-33页
     ·Different Terms in the Two Traditions第33-35页
     ·The Term Question and the Rendering of God in Bible Translation第35-37页
     ·A Christianized Image of Chinese Classics第37-41页
   ·A Scholarly Translation: Legge’s Cultural Background and Its Influence on the Style of His Translation第41-47页
     ·Universe of Discourse and Two Types of Translators第41-43页
     ·Cultural Influences on Legge’s Translations第43页
     ·Copious Notes in Legge’s Translation第43-47页
Chapter Five The Translator Legge: A Poetological Perspective第47-56页
   ·Overview: Poetological Elements and Their Influences第47页
   ·Literature Poetics第47-51页
     ·Dominant Literature Poetics: the Victorian Age第47-48页
     ·Individual Literature Poetics: An Excellent Latin Student第48-49页
     ·Individual Literature Poetics: Legge’s Scottish Tradition and His Rendering of Shijing第49-51页
   ·Translation Poetics: A Faithful Translator第51-56页
     ·Dominant Translation Poetics第51-52页
     ·A Faithful Translator第52-54页
     ·A Flexible Approach第54-56页
Chapter Six The Translator Legge: From the Perspective of Patronage第56-60页
   ·Introduction第56页
   ·The London Missionary Society: A Passive Force第56-57页
   ·Joseph Jardine: A Helping Hand第57-60页
Chapter Seven Conclusion第60-64页
Bibliography第64-67页
Appendices第67-68页
 Appendix A: A Portrait of James Legge第67-68页
 Appendix B: A Page from the Chinese Classics第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:电子组装生产中的临时替代物料管理方法研究与应用
下一篇:我国社会阶层分化对构建社会主义和谐社会总要求的影响及对策研究