摘要 | 第1-4页 |
ABSTRACT | 第4-6页 |
引言 | 第6-9页 |
第一章 人生知己 斯世同怀 | 第9-16页 |
第一节 白色恐怖下的患难知己 | 第9-12页 |
第二节 创作与翻译上的亲密合作 | 第12-16页 |
第二章 翻译理论的交融与碰撞 | 第16-33页 |
第一节 目的论—别求新声于友邦 | 第16-21页 |
第二节 价值观—翻译与创作并重 | 第21-26页 |
第三节 方法论—欧化文与大众语的分歧 | 第26-33页 |
第三章 翻译实践的交相辉映 | 第33-45页 |
第一节 对俄苏文学的共同关注 | 第33-40页 |
第二节 对马克思主义文论的翻译与传播 | 第40-45页 |
结语 | 第45-46页 |
致谢 | 第46-47页 |
参考文献 | 第47-49页 |
攻读学位期间的研究成果 | 第49页 |