首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄国形式主义与翻译

摘要第1-5页
外文摘要第5-9页
引论第9-10页
一、中西方翻译的历史和现状第10-13页
 1、中国翻译的历史和现状第10-11页
 2、西方翻译史第11-12页
 3、过渡第12-13页
二、俄国形式主义(形式主义的历史、形成、主要观点、代表人物等)第13-15页
 1、形式主义产生的历史渊源第13-14页
 2、俄国形式主义的诞生和发展第14-15页
   ·俄国形式主义的诞生第14页
   ·俄国形式主义的发展第14页
   ·俄国形式主义的代表人物及主要理论第14-15页
三、俄国形式主义与中西方翻译第15-55页
 1、注重对作品形式的研究是俄国形式主义的基本特征之一第15-23页
   ·西方古代翻译第16页
   ·中世纪的翻译第16页
   ·文艺复兴时期的翻译第16-17页
   ·西方近代翻译第17页
   ·西方现代翻译流派第17-18页
   ·中国翻译第18-19页
   ·例证第19-23页
 2、形式主义强调形式与内容不可分割、强调整体审美效应第23-32页
   ·形式主义强调形式与内容不可分割第23-25页
   ·俄国形式主义者强调“一切手法都从属于整体审美效应”第25-32页
 3、翻译“本体论”第32-36页
   ·形式主义者提倡语言“本体论”、艺术“本体论”第32-34页
   ·形式主义者提倡以话语为研究对象第34页
   ·翻译学是一门将科学和艺术结合起来的独立学科第34-36页
 4、文学作品是为被感受而存在的第36-41页
   ·文艺复兴时期第37页
   ·西方近代翻译时期第37页
   ·西方新时期翻译第37页
   ·中国翻译第37-38页
   ·例证第38-41页
 5、艺术的使命在于对自然进行创造性变形第41-47页
   ·西方古代翻译第41页
   ·西方现代翻译传统时期第41-42页
   ·西方现代翻译的新时期第42页
   ·例证第42-47页
 6、用对比、类比的方法进行研究第47-48页
   ·苏联翻译语言学派第47-48页
   ·中国古代翻译第48页
 7、注重对翻译步骤的描写第48-49页
   ·现代翻译新时期翻译流派中的伦敦学派第48-49页
   ·美国结构学派翻译家第49页
   ·交际学派翻译家第49页
   ·苏联翻译家第49页
 8、俄国形式主义特殊的文学史观第49-52页
   ·例证第50-52页
 9、翻译中的分层系统理论第52-53页
 10、形式主义理论在整个翻译发展中的体现第53页
 11、俄国形式主义的治学方法在翻译发展中的体现第53-55页
结论第55-56页
参考文献第56-59页
后记第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:中国银行卡业务量与受理环境各因素回归分析
下一篇:我国城市商业银行的市场定位分析