首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

公示语的汉译英--功能翻译视角

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Acknowledgements第10-11页
Introduction第11-14页
Chapter 1 An Introduction to Public Signs第14-24页
   ·Definition of Public Signs第14-15页
   ·Types of Public Signs第15-18页
     ·Traffic and Road Signs第16页
     ·Signs in Public Places第16页
     ·Tourist Signs第16-17页
     ·Business Signs第17页
     ·Signs for Environmental Protection第17-18页
     ·Signs with Chinese Characteristics第18页
   ·Functions of Public Signs第18-22页
     ·Indicating Functions第18-20页
     ·Pragmatic Functions第20-22页
   ·Stylistic Analysis of Public Signs第22-24页
     ·Conciseness第22页
     ·Being Standard第22-23页
     ·Directness第23-24页
Chapter 2 A Brief Introduction to Functionalist Approach第24-30页
   ·Skopostheorie第24-26页
     ·Skopos Rule第25页
     ·Function plus Loyalty第25-26页
   ·Text Typology第26-28页
     ·Types of Text第26-27页
     ·Translation Strategies第27-28页
   ·Functional Equivalence第28页
   ·Contribution of Functionalism to C-E Translation of Public Signs第28-30页
Chapter 3 Functionalist Translation of Public Signs from Linguistic and Cultural Perspectives第30-47页
   ·Functionalist Translation of Public Signs from a Linguistic Perspective第30-38页
     ·Linguistic Differences between Chinese and English Public Signs第30-33页
       ·Difference in Choice of Word Speech第31页
       ·Difference in Sentence Order第31页
       ·Difference in Expressing第31-32页
       ·Grammatical Difference第32页
       ·Capitalizing Rule of English Signs第32-33页
     ·Problems第33-35页
       ·Spelling Errors第33页
       ·Errors in Word Choice第33-34页
       ·Word Redundancy第34页
       ·Grammatical Errors第34-35页
     ·Solutions第35-38页
       ·Functional Priority第35-36页
       ·Economy in Word Employment第36页
       ·Back Translation第36-37页
       ·Use of Correct and Natural English Expressions第37-38页
   ·Functionalist Translation of Public Signs from a Cultural Perspective第38-47页
     ·Culture, Language and Translation第38-40页
     ·Differences between Chinese and English Cultures第40-42页
         ·Different Ways of Thinking and Speaking第40页
       ·Different Centers of Power第40-41页
       ·Cultural Default第41-42页
     ·Problems第42-44页
       ·Ignorance of Cultural Discrepancy第42-43页
       ·Misunderstanding of the Two Cultures第43页
       ·Problems Caused by Cultural Default第43-44页
     ·Solutions第44-47页
       ·Functional Priority第44-45页
       ·Borrowing第45页
       ·Simplification and Substitution第45-47页
Chapter 4 Functionalist Translation of Public Signs from Psychological and Aesthetic Perspectives第47-56页
   ·Functionalist Translation of Public Signs from a Psychological Perspective第48-51页
     ·Acceptability of Translated Versions第48-50页
     ·Consideration of the Target Reader's Expectation第50-51页
   ·Functionalist Translation of Public Signs from an Aesthetic Perspective第51-56页
     ·Aesthetic Factors in Public Signs Translation第53-54页
       ·Acoustical Effect第53-54页
       ·Ocular Effect第54页
     ·Translators' Aesthetic Perception and Understanding第54-56页
Conclusion第56-58页
Bibliography第58-61页
附录第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:防腐涂料专用苯丙乳液的合成及水性防腐涂料的制备
下一篇:稠油组分的结构分析及降粘剂的研制